reducción al mínimo de las reclamaciones y opinión positiva de los clientes; | UN | :: التقليل إلى الحد الأدنى من مطالبات الزبائن، وورود تعليقات إيجابية منهم. |
● reducción al mínimo de las reclamaciones respecto del mantenimiento y las reparaciones de los edificios, así como de la reparación de instalaciones y equipo; y | UN | :: التقليل إلى الحد الأدنى من المطالبات المتعلقة بصيانة المباني وإصلاحها وكذلك استبدال الإنشاءات والمعدات؛ |
reducción al mínimo de la responsabilidad jurídica total en comparación con las demandas totales presentadas contra la Organización; y | UN | :: التقليل إلى الحد الأدنى من مجموع الالتزامات مقارنة بمجموع المطالبات المقدمة إلى المنظمة. |
Esos cambios han dado lugar al ahorro de efectivo y a la disminución de la producción de contaminantes, en muchos casos de hasta el 40% de los residuos, mediante la reducción al mínimo del reteñido que requiere tratamiento de tecnologías de etapa final; | UN | وأدت هذه التغييرات إلى وفورات نقدية وإلى خفض توليد تلوث، بما يصل في كثير من اﻷحيان إلى ٤٠ في المائة من الصبيب، وذلك بالتقليل إلى أقصى حد من إعادة الصبغة التي تتطلب المعالجة بتكنولوجيا نهاية اﻷنابيب؛ |
Protección ambiental, gestión y explotación de recursos, reducción al mínimo de los riesgos naturales | UN | حماية البيئة، وإدارة الموارد واستخدامها، والتقليل إلى أدنى حد من المخاطر الطبيعية |
reducción al mínimo de las reclamaciones y los casos de incumplimiento de los vendedores. | UN | :: التقليل إلى الحد الأدنى من المطالبات ومن حالات عدم الأداء من جانب البائعين. |
reducción al mínimo de las reclamaciones y opinión positiva de los clientes. | UN | :: التقليل إلى الحد الأدنى من مطالبات الزبائن، وورود تعليقات إيجابية منهم. |
reducción al mínimo de las reclamaciones respecto del mantenimiento y las reparaciones de los edificios, así como de la reparación de instalaciones y equipo. | UN | :: التقليل إلى الحد الأدنى من المطالبات المتعلقة بصيانة المباني وإصلاحها وكذلك استبدال الإنشاءات والمعدات؛ |
reducción al mínimo de la responsabilidad jurídica total en comparación con las demandas totales presentadas contra la Organización. | UN | :: التقليل إلى الحد الأدنى من مجموع الالتزامات مقارنة بمجموع المطالبات المقدمة إلى المنظمة. |
reducción al mínimo de las reclamaciones y los casos de incumplimiento de los vendedores. | UN | :: التقليل إلى الحد الأدنى من المطالبات ومن حالات عدم الأداء من جانب البائعين. |
reducción al mínimo de las reclamaciones y opinión positiva de los clientes. | UN | :: التقليل إلى الحد الأدنى من مطالبات الزبائن، وورود تعليقات إيجابية منهم. |
reducción al mínimo de las reclamaciones respecto del mantenimiento y las reparaciones de los edificios, así como de la reparación de instalaciones y equipo. | UN | :: التقليل إلى الحد الأدنى من المطالبات المتعلقة بصيانة المباني وإصلاحها وكذلك استبدال الإنشاءات والمعدات؛ |
:: reducción al mínimo del suministro de agua extraída de las escasas fuentes de agua del norte de Malí | UN | :: التقليل إلى أدنى حد ممكن من الاعتماد على الإمداد بالمياه من مصادر المياه الشحيحة في شمال مالي |
reducción al mínimo del suministro de agua extraída de las escasas fuentes de agua del norte de Malí | UN | التقليل إلى أدنى حد ممكن من الاعتماد على الإمداد بالمياه من مصادر المياه الشحيحة في شمال مالي |
Parte VI EXAMEN DE LA INFORMACIÓN SOBRE LA reducción al MÍNIMO DE LAS REPERCUSIONES ADVERSAS DE CONFORMIDAD CON EL PÁRRAFO 14 DEL ARTÍCULO 3 | UN | الجزء السادس: استعراض المعلومات المتعلقة بالتقليل إلى أدنى حد من الآثار السلبية وفقاً للفقرة 14 من المادة 3 |
Prevención y reducción al mínimo de los desplazamientos internos y sus efectos adversos | UN | منع حدوث التشرد الداخلي والتقليل إلى أدنى حد من آثاره السلبية |
En la práctica, sin embargo, la prevención o reducción al mínimo del riesgo de causar un daño es la primera etapa de la prevención del daño propiamente dicho. | UN | ولكن، من الناحية العملية، فإن الوقاية من مخاطر إيقاع ضرر أو التقليل منها إلى أدنى حد هي الخطوة اﻷولى في الوقاية من الضرر نفسه. |
Los Estados Unidos cuentan con innumerables programas que abarcan todos los aspectos de la gestión y reducción al mínimo de los desechos. | UN | وللولايات المتحدة برامج عديدة تعالج جميع أوجه إدارة النفايات الخطرة وتقليلها إلى أدنى حد. |
La Comisión tiene previsto ocuparse de la cuestión de la reducción al mínimo de las demoras en la adquisición de equipo y servicios urgentes para las operaciones de mantenimiento de la paz en el contexto de su examen del informe del Secretario General sobre las compras. | UN | وتعتزم اللجنة الاستشارية أن تتناول مسألة التقليل الى أدنى حد من التأخيرات في الحصول على المعدات والخدمات التي تشتد الحاجة اليها في عمليات حفظ السلم، وذلك في سياق نظرها في تقرير اﻷمين العام المتعلق بالمشتريات. |
5.3.1 Detección y análisis de compuestos - La detección de paraquat depende de la reducción al radical libre con hidrosulfito de sodio. | UN | اكتشاف المركبات ومقايستها - يتوقف اكتشاف الباراكات على التقليص إلى حد بلوغ شق طليق باستخدام ثيونيت الصوديوم. |
La palabra " medidas " hace referencia a todas las medidas y disposiciones que se especifican en los artículos sobre prevención y reducción al mínimo de los daños transfronterizos. | UN | وتشير كلمة " التدابير " إلى جميع تلك اﻷعمال والخطوات المحددة في المواد، بخصوص الوقاية من الضرر العابر للحدود أو التقليل منه إلى أدنى حد. |
PARTE VI: EXAMEN DE LA INFORMACIÓN SOBRE reducción al MÍNIMO DE LAS REPERCUSIONES ADVERSAS DE CONFORMIDAD CON EL PÁRRAFO 14 DEL ARTÍCULO 3 | UN | الجزء السادس: استعراض المعلومات المتعلقة بالإقلال إلى أدنى حد من الآثار السلبية وفقاً للفقرة 14 من المادة 3 |
Desde la perspectiva del ciclo de vida, suele darse prioridad a la prevención y la reducción al mínimo de los desechos. | UN | بصورة عامة، ومن منظور دورة الحياة، تحظى مسألة منع انتاج النفايات والتقليل منها إلى الحد الأدنى عموماً بالأولوية. |
62. Entre los elementos de un programa de prevención y reducción al mínimo de los desechos cabe incluir lo siguiente: | UN | تتضمن عناصر برنامج لمنع النفايات والحد منها الآتي: |
Los Estados Miembros aceptaron la reducción al 22% sobre esa base, ya que estimaban que con ello mejoraría la situación financiera de la Organización. | UN | وعلى ذلك الأساس، وافقت الدول الأعضاء على التخفيض إلى 22 في المائة، اعتقاداً منها أن الحالة المالية للمنظمة ستتحسن بذلك. |
de aguas residuales A. Aumento del reaprovechamiento y reducción al mínimo de los desechos | UN | ألف - تشجيع إعادة تدوير النفايات وخفضها إلى أدنى حد |