ويكيبيديا

    "reducción del número" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • خفض عدد
        
    • تخفيض عدد
        
    • انخفاض عدد
        
    • تقليل عدد
        
    • انخفاض العدد
        
    • تقليص عدد
        
    • تخفيض في عدد
        
    • تخفيض العدد
        
    • خفض العدد
        
    • الحد من عدد
        
    • بتخفيض عدد
        
    • انخفاض في العدد
        
    • الانخفاض في عدد
        
    • بخفض عدد
        
    • خفض في عدد
        
    La reducción del número de resoluciones que se superponen puede lograrse simplemente fusionando y editando los textos, ahorrando así mucho tiempo, dinero y trabajo. UN ويمكن تحقيق خفض عدد القرارات المزدوجة من خلال مجرد دمج وتحرير النصوص، وبذلك نحقق توفيرا هاما في الوقت والمال والوثائق.
    Por añadidura, el redespliegue de los funcionarios del cuadro orgánico resulta difícil a causa de la reducción del número de puestos motivada por las medidas de economía. UN وعلاوة على ذلك، فإنه تبين أن نقل الموظفين من الفئة الفنية صعب بسبب خفض عدد الوظائف الناشئ عن إجراءات التوفير.
    La aplicación del ICOS facilitará la reducción del número de cuentas bancarias. UN سيؤدي تنفيذ نظام إيكوس إلى تيسير تخفيض عدد الحسابات المصرفية.
    La reducción del número de enlaces rurales obedece a la colocación de policías civiles y observadores militares con los contingentes militares UN يعزى انخفاض عدد المقسمات الريفية إلى الجمع بين الشرطة المدنية والمراقبين العسكريين في مكان واحد مع الوحدات العسكرية
    Se han logrado nuevos progresos en la reducción del número de esos contratos. UN كما أحرز المزيد من التقدم في تقليل عدد مثل هذه العقود.
    La reducción del número refleja las necesidades efectivas de capacitación de las oficinas a que se prestan servicios UN انخفاض العدد يعكس الاحتياجات الفعلية لمكاتب العملاء فيما يتعلق بالتدريب
    reducción del número de horas a 40 compensada por el incremento del costo de la hora de vuelo. UN خفض عدد الساعات إلى ٠٤ تقابله زيادة التكلفة بالساعة.
    La campaña contra el analfabetismo, con especial hincapié en la reducción del número de mujeres analfabetas mediante la organización de escuelas nocturnas y escuelas de invierno, se remonta al decenio de 1950. UN ويرجع تاريخ حملة محو اﻷمية، التي تشدد على خفض عدد اﻷميات بتنظيم مدارس ليلية ومدارس شتوية، إلى عقد الخمسينات.
    Entre las medidas inmediatas estaban la reducción del número de subprogramas de 10 a 5 y el ajuste consiguiente de la estructura de la organización. UN وشملت التدابير الفورية خفض عدد البرامج الفرعية من ١٠ برامج إلى ٥ برامج، وتعديل الهيكل التنظيمي وفقا لذلك.
    También prevé la reducción del número de trabajadores mediante un plan de prejubilaciones para los trabajadores fabriles. UN كما تشتمل الخطة على خفض عدد العاملين عن طريق تنفيذ مخطط للتقاعد المبكر لعمال مصانعها.
    Si se progresa lo suficiente, quizás sea posible seguir con la reducción del número de asesores de policía antes de las elecciones. UN وقد يصبح في الإمكان، إذا ما تحقق قدر كاف من التقدم، استئناف عملية تخفيض عدد مستشاري الشرطة قبل الانتخابات.
    Acogiendo con beneplácito las medidas que ya han adoptado esos Estados para comenzar el proceso de reducción del número de armas nucleares y de retiro de las armas nucleares desplegadas, UN واذ ترحب بالخطوات التي اتخذتها تلك الدول بالفعل للبدء في عملية تخفيض عدد اﻷسلحة النووية وسحب هذه اﻷسلحة من حالة الوزع،
    El orador destaca también los grandes logros alcanzados en la reducción del número de sistemas de armas nucleares tácticas y de otros sistemas de armamentos en Europa. UN ولاحظ أيضا التقدم الكبير الذي أحرز في تخفيض عدد شبكات اﻷسلحة النووية التكتيكية في أوروبا، وغيرها من شبكات اﻷسلحة.
    La reducción del número de accidentes causados por minas demuestra el éxito de estas medidas. UN ولاحظت أن انخفاض عدد الحوادث الناتجة عن الألغام يدل على نجاح هذه الجهود.
    ii) reducción del número de entradas no autorizadas en los locales de las Naciones Unidas UN ' 2` انخفاض عدد حالات الدخول غير المأذون به إلى مباني الأمم المتحدة
    En principio, no nos oponemos a la reducción del número de Comisiones de la Asamblea General que se ocupan de estos temas. UN ومن حيث المبدأ، ليس لدينا اعتراض على تقليل عدد لجان الجمعية العامة المعنية بهذه المسائل.
    La reducción del número refleja el menor número efectivo de personal desplegado durante el período UN يعكس انخفاض العدد انخفاضَ العدد الفعلي للأفراد الذين نُشروا أثناء فترة الأداء.
    ii) reducción del número de entradas no autorizadas en los locales de las Naciones Unidas UN ' 2` تقليص عدد حالات الدخول غير المأذون به إلى مباني الأمم المتحدة
    La proyección también deberá reducirse en consonancia con cualquier reducción del número de puestos que se apruebe. UN وينبغي أيضا تخفيض هذا الاسقاط وفقا ﻷي تخفيض في عدد الوظائف الجديدة الموافق عليها.
    Habida cuenta de la reducción del número general de funcionarios de la Operación, se ha determinado que la Sección podrá llevar a cabo sus tareas con menos miembros del personal. UN وعلى ضوء تخفيض العدد الإجمالي لأفراد العملية، تبين أنه سيكون باستطاعة القسم إنجاز مهامه بعدد أقل من الموظفين.
    Una nueva reducción del número de puestos disponibles en el cuadro subalterno, ya de por sí limitado, daría como resultado la pérdida de talentos jóvenes. UN وأوضح أن زيادة خفض العدد المحدود أصلا من الوظائف المتاحة على مستوى الفنيين المبتدئين قد يؤدي إلى خسارة تلك المواهب الشابة.
    :: reducción del número de denuncias de las partes referentes a la otra parte UN الحد من عدد الشكاوى المقدمة من كل طرف ضد الآخر
    La delegación ghanesa acoge con satisfacción la reducción del número de crímenes que abarca el texto aprobado en segunda lectura, de doce a cinco. UN ووفده يرحب بتخفيض عدد الجنايات المشمولة بالنص الذي اعتمد بعد المطالعة الثانية وذلك من إثنتي عشرة جناية إلى خمس جنايات.
    1.3.1 reducción del número de casos denunciados de secuestros, detenciones y desapariciones transfronterizos o de incidentes de violación de los derechos humanos (47 en 2006/2007; 70 en 2007/2008; y 50 en 2008/2009) UN 1-3-1 حدوث انخفاض في العدد المبلغ عنه من حالات الاختطاف والاحتجاز والاختفاء عبر الحدود وغيرها من انتهاكات حقوق الإنسان (47 حالة في الفترة 2006/2007 و 70 في الفترة 2007/2008 و 50 في الفترة 2008/2009
    Preocupa a Alemania la reducción del número de informes presentados al Secretario General desde el inicio del último decenio. UN ويساور ألمانيا القلق بشأن الانخفاض في عدد التقارير المقدمة إلى الأمين العام منذ بدء العقد المنصرم.
    La reducción del número de miembros también facilitaría el logro de este objetivo. UN وينبغي أن يتيسر ذلك أيضا بخفض عدد أعضائها.
    La Junta Directiva apoya la reestructuración del sistema judicial y la consiguiente reducción del número de magistrados, lo cual requerirá un proceso de selección y de terminación de mandatos. UN وتعرب الهيئة عن إقرارها بإعادة هيكلة نظام المحاكم وما تلى ذلك من خفض في عدد القضاة، الأمر الذي سيستلزم إجراء عملية اختيار وإنهاء للولايات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد