ويكيبيديا

    "reducir la mortalidad de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تخفيض معدل وفيات
        
    • خفض معدل وفيات
        
    • تخفيض وفيات
        
    • الحد من وفيات
        
    • خفض وفيات
        
    • والحد من معدلات وفيات
        
    • الحد من معدل وفيات
        
    • تقليل وفيات
        
    • بخفض معدل وفيات
        
    • وتقليل معدل وفيات
        
    • بتخفيض وفيات
        
    • الحد من نفوق
        
    • لتخفيض وفيات
        
    Objetivo 4: reducir la mortalidad de los niños menores de 5 años UN الهدف 4: تخفيض معدل وفيات الرضع والأطفال
    Meta 5. reducir la mortalidad de los niños menores de cinco años. UN الغاية 5: تخفيض معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة.
    Objetivo 4: reducir la mortalidad de los niños menores de 5 años UN الهدف 4: خفض معدل وفيات الأطفال دون الخامسة من العمر
    Meta 1: reducir la mortalidad de los niños menores de 5 años. UN الغاية 1: خفض معدل وفيات الأطفال الذين يقل عمرهم عن خمس سنوات.
    - Contribuir a reducir la mortalidad de los lactantes a 55 por 1.000 nacidos vivos y la de los niños menores de 5 años a 74 por 1.000 nacidos vivos. UN :: المساهمة في تخفيض وفيات الرضع إلى 55 حالة وفاة لكل 000 1 مولود حي. ووفيات الأطفال دون الخامسة إلى حوالي 74 في المائة وفاة لكل مولود حي.
    Objetivos 4 y 5: reducir la mortalidad de los niños menores de 5 años UN الهدفان 4 و 5: الحد من وفيات الأطفال وتحسين صحة الأم
    Cuarto Objetivo - reducir la mortalidad de los niños menores de 5 años: i) Meta 5: Reducir en dos terceras partes la mortalidad de los niños menores de 5 años. UN الهدف4 - تخفيض معدل وفيات الأطفال: ' 1` الغاية 5: خفض وفيات الأطفال دون سن الخامسة.
    Cuarto Objetivo de Desarrollo del Milenio: reducir la mortalidad de los niños menores de 5 años UN الهدف 4 من الأهداف الإنمائية للألفية: تخفيض معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة
    Objetivos 4 y 5. reducir la mortalidad de los niños menores de 5 años y mejorar la salud materna UN الهدفان 4 و 5 - تخفيض معدل وفيات الأطفال وتحسين صحة الأمهات
    Objetivo 4: reducir la mortalidad de los niños menores de 5 años UN الهدف 4: تخفيض معدل وفيات الأطفال
    :: Objetivos 4 y 6. reducir la mortalidad de los niños y combatir el VIH/SIDA, la malaria y otras enfermedades UN :: الغايتان 4 و 6 - تخفيض معدل وفيات الأطفال، ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والملاريا وغيرهما من الأمراض
    Objetivo 4. reducir la mortalidad de los menores de 5 años UN الهدف 4 - تخفيض معدل وفيات الأطفال الأقل من 5 سنوات
    Mejorar la salud y los derechos sexuales y reproductivos también ayuda a alcanzar el cuarto Objetivo: reducir la mortalidad de los niños menores de 5 años. UN كما أن تحسين الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية يسهم في تحقيق الهدف 4: خفض معدل وفيات الأطفال.
    Esta aspiración queda reflejada en los Objetivos 4 y 5 que se proponen reducir la mortalidad de los niños menores de 5 años y Mejorar la salud materna, respectivamente. UN وينعكس هذا الطموح في الهدفين 4 المتمثل في خفض معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة، و 5 المتمثل في تحسين الصحة النفاسية.
    En todos esos planes se debe aprovechar el poderoso sinergismo entre la planificación de la familia y los programas de supervivencia del niño, incluidos los lactantes, vinculando entre sí los esfuerzos por reducir la fecundidad y los esfuerzos por reducir la mortalidad de los niños pequeños. UN وجميع هذه الخطط ينبغي لها أن تستفيد من التعاضد القوي بين برامج تنظيم اﻷسرة وبرامج بقاء الرضع واﻷطفال بربط بين الجهود الرامية إلى خفض الخصوبة بالجهود الرامية الى خفض معدل وفيات اﻷطفال.
    La Alianza considera que la inmunización es la piedra fundamental de la salud mundial, un componente clave del desarrollo económico y un primer paso esencial para reducir la mortalidad de los niños pequeños y permitir que cada niño llegue a realizar todo su potencial físico e intelectual. UN ويرى التحالف العالمي أن التحصين يمثل حجر زاوية أساسيا في الصحة عموما، وعنصرا رئيسيا من عناصر التنمية الاقتصادية، وخطوة أولى أساسية نحو تخفيض وفيات صغار الأطفال، ووسيلة لتمكين كل طفل من تحقيق إمكانياته البدنية والعقلية على الوجه الأكمل.
    En ese período el país elaboró y ejecutó programas de salud que contribuyeron a reducir la mortalidad de lactantes y de niños. UN وخلال هذه الفترة، عمل البلد على وضع وتطبيق برامج صحية ساهمت في الحد من وفيات الأطفال والأحداث.
    Objetivo 4: reducir la mortalidad de la niñez UN الهدف 4: خفض وفيات الأطفال
    Se insta a los Estados Partes a adoptar todas las medidas posibles para mejorar la atención perinatal para madres y bebés, reducir la mortalidad de lactantes y la mortalidad infantil, y crear las condiciones que promuevan el bienestar de todos los niños pequeños durante esta fase esencial de sus vidas. UN وتُحَث الدول الأطراف على اتخاذ جميع التدابير الممكنة لتحسين الرعاية فيما حول الولادة للأمهات والأطفال، والحد من معدلات وفيات الرضع والأطفال، وتهيئة الأوضاع التي تعزز رفاه جميع صفار الأطفال أثناء هذه المرحلة الحساسة من حياتهم.
    Además, los países debían procurar reducir la mortalidad de lactantes a 40 por cada 1.000 nacidos vivos o menos en el mismo período, y la mortalidad materna a por lo menos la mitad del nivel de 1990 para el año 2010. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي أن تسعى البلدان جاهدة إلى الحد من معدل وفيات الرضع ليصبح ٤٠ لكل ٠٠٠ ١ مولود أو أدنى من ذلك خلال الفترة ذاتها، كما ينبغي الحد من معدل وفيات اﻷمهات ليصبح بحلول سنة ٢٠١٠، نصف مستواه في عام ١٩٩٠ على اﻷقل.
    Acogemos con beneplácito los objetivos de la Conferencia encaminados a reducir la mortalidad de los lactantes, la mortalidad infantil y materna, y los que proporcionarían un acceso universal a los servicios para la salud reproductiva y la planificación de la familia. UN ونحن نرحب بأهداف المؤتمر الرامية إلى تقليل وفيات الرضع واﻷطفال واﻷمهات، وكذلك اﻷهداف التي تتيح وصولا عالميا إلى خدمات الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة.
    La respuesta al VIH ayuda a evitar que los recién nacidos y los niños pequeños mueran, lo que contribuye al logro del objetivo mundial de reducir la mortalidad de los menores de 5 años en dos terceras partes para el año 2015. UN 36 - ويساعد التصدي للفيروس على وقف وفيات الأطفال حديثي الولادة وصغار السن، ويسهم في تحقيق الهدف العالمي المتعلق بخفض معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة بمقدار الثلثين بحلول عام 2015.
    También se establecen metas y objetivos cualitativos y cuantitativos que todos los países han de alcanzar para el año 2015: ofrecer acceso universal a los servicios de salud reproductiva y de planificación de la familia; reducir la mortalidad de los lactantes, los niños menores de 5 años y de las madres y ofrecer acceso a la educación primaria a niñas y niños de todo el mundo. UN وهو يحدد أيضا أهدافا ومرامي كمية ونوعية يتعين أن تبلغها البلدان جميعها بحلول سنة ٢٠١٥، ألا وهي: تحقيق إمكانية حصول الجميع على خدمات الصحة الانجابية وخدمات تنظيم اﻷسرة؛ وتقليل معدل وفيات الرضع واﻷطفال واﻷمهات؛ وتوفير إمكانية الحصول على التعليم الابتدائي لجميع الفتيات والفتيان.
    Eritrea es uno de los tres países del África subsahariana que van camino de cumplir el cuarto Objetivo de Desarrollo del Milenio de reducir la mortalidad de los niños menores de 5 años. UN وأضاف أن إريتريا إحدى ثلاثة بلدان في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى تمضي حسب ما خطط له لتنفيذ الهدف 4 من الأهداف الإنمائية للألفية المتعلق بتخفيض وفيات الأطفال دون سن الخامسة.
    La CCRVMA ha aplicado un plan de acción para reducir la mortalidad de las aves marinas en la pesca con palangre. UN 147 - ونفذت لجنة حفظ الموارد البحرية الحية في أنتاركتيكا خطة عمل ترمي إلى الحد من نفوق الطيور البحرية بفعل معدات الخيوط الطويلة.
    Una de las políticas públicas más relevantes del Estado Plurinacional de Bolivia en la gestión del Hermano Presidente Evo Morales Ayma esta orientada a reducir la mortalidad de madres y niños es el Seguro Universal Materno Infantil (SUMI). UN من أهم السياسات العامة التي اتبعتها دولة بوليفيا المتعددة القوميات أثناء إدارة الرئيس إيفو موراليس أيما لتخفيض وفيات الأُم والطفل، وضع البرنامج الشامل للتأمين على الأُم والطفل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد