ويكيبيديا

    "redujera" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بتخفيض
        
    • بخفض
        
    • تقلل
        
    • بتقليص
        
    • يقلص
        
    • تخفيضا
        
    • بتقصير
        
    • تخفيض أي
        
    En las conferencias regionales se subrayó la necesidad de que se redujera la fecundidad en los países con tasas elevadas de fecundidad. UN وقد أكدت المؤتمرات الاقليمية على ضرورة قيام البلدان التي تكون معدلات الخصوبة فيها مرتفعة بتخفيض تلك المعدلات.
    La misma delegación, por las mismas razones, no estaba de acuerdo con la posición de la CCAAP en el sentido de que se redujera la longitud del período de exención después de la graduación. UN وذكر الوفد نفسه أنه لنفس اﻷسباب لا يؤيد موقف اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بتخفيض فترة اﻹعفاء بعد التدرج.
    El representante del Japón señaló que era igualmente importante que se redujera el uso indebido de drogas como medio de reducir el daño. UN وأوضح ممثل اليابان بأن مما يعدّ مساويا في الأهمية العناية بخفض تعاطي المخدرات كوسيلة لخفض الضرر الذي يسببه هذا التعاطي.
    A ese respecto, indicó que estaba dispuesto a aceptar la recomendación de la Comisión de que se redujera el límite mínimo al 0,001% y se mostró flexible en lo que respecta a la cuestión de la supresión del límite mínimo. UN وأعرب في هذا الصدد عن استعداده لقبول توصية اللجنة بخفض الحد اﻷدنى الى ٠,٠٠١ في المائة، مع التحلي بالمرونة بشأن مسألة إلغاء الحد اﻷدنى للمعدل.
    ¿alguna vez su médico le dijo que redujera la tensión? Open Subtitles هل أخبرك طبيبك أن تقلل من العمل كي لا تجهد ؟
    Alcanzamos ese objetivo con cinco años de antelación, así que ordenó que el arsenal se redujera casi otro 15% para el año 2012. UN وقد تم تحقيق ذلك الهدف قبل الموعد المحدد بخمس سنوات، فأمر بتقليص المخزون بنسبة 15 في المائة إضافية بحلول عام 2012.
    - ser un sistema uniforme que redujera los costos de la contabilidad; UN :: أن يكون نظاماً موحداً بحيث يقلص تكاليف المحاسبة؛
    La misma delegación, por las mismas razones, no estaba de acuerdo con la posición de la CCAAP en el sentido de que se redujera la longitud del período de exención después de la graduación. UN وذكر الوفد نفسه أنه لنفس اﻷسباب لا يؤيد موقف اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بتخفيض فترة اﻹعفاء بعد التدرج.
    En los párrafos 22 a 25 de su informe, la Comisión también recomendó que se redujera el número de puestos que se propone para la oficina. UN وتوصي اللجنة أيضا في الفقرتين 22 إلى 25 من تقريرها بتخفيض مستويات الوظائف المقترحة للمكتب.
    El Comité Mixto también convino en recomendar que la reducción del primer ajuste de las pensiones pagadas después de la jubilación de acuerdo con el índice de precios de consumo se redujera del 1% al 0,5%. UN كما وافق المجلس على أن يوصـي بتخفيض معدل الخصم الحالي في التسوية الأولـى، على أساس الرقم القياسي لأسعـار الاستهلاك، المستحقة بعد التقاعد، من 1 في المائة إلى 0.5 في المائة.
    En los párrafos 22 a 25 de su informe, la Comisión Consultiva también recomendó que se redujera el número de puestos que se propone para la oficina. UN وتوصي اللجنة الاستشارية أيضا في الفقرات 22 إلى 25 من تقريرها بتخفيض مستويات الوظائف المقترحة للمكتب.
    En lo relativo a las máquinas restantes, el Tribunal respaldó la petición del comprador de que se redujera el precio y se pagaran intereses. UN وأما فيما يتعلق بالقطع الأخرى، فقد أيدت الهيئة مطالبة المشتري بتخفيض السعر وبالفوائد.
    b) Recomendar, como primera medida, que la tasa se redujera del 1,5% al 1%, con efecto a partir del 1° de abril de 2005; UN (ب) يوصي، كخطوة أولى، بخفض معدل التخفيض من 1.5 في المائة إلى 1 في المائة اعتبارا من 1 نيسان/أبريل 2005؛
    El representante de la Secretaría señaló que en virtud de la decisión XIII/20 se había comprometido a Tayikistán a que redujera su consumo de CFC. UN 86 - أشارت ممثلة الأمانة إلى أن المقرر 13/20 قد ألزم طاجيكستان بخفض استهلاكها من مركبات الكربون الكلورية فلورية.
    Como la Comisión se reúne anualmente, se podría estudiar la posibilidad de convertir las reuniones en bienales. Además, la dirección y gestión ejecutivas podrían beneficiarse si se redujera el número de puestos del cuadro de servicios generales. UN ٥٢ - ومضى يقول إنه يمكن، واللجنة تجتمع سنويا في الوقت الحاضر، النظر في إمكانية عقد اجتماعاتها كل سنتين؛ وعلاوة على ذلك، يمكن تقليص " التوجيه التنفيذي والادارة " بخفض عدد وظائف الخدمات العامة.
    El Gobierno del Reino Unido había solicitado del Gobierno de Montserrat que redujera su nivel de dependencia de la asistencia presupuestaria y había supeditado la aprobación de determinados proyectos a la adopción de medidas de recuperación de costos. UN فقد طلبت الحكومة البريطانية من حكومة مونتسيرات أن تقلل من درجة اعتمادها على المعونة المقدمة إلى الميزانية ورهنت موافقتها على بعض المشاريع بتدابير استرداد التكاليف.
    En el párrafo 67, la Junta recomendó que la Administración redujera al mínimo estricto las solicitudes de órdenes de cambio, en particular las de sus propios servicios. UN 240 - وفي الفقرة 67، أوصى المجلس بأن تقلل الإدارة إلى أدنى حد طلبات أوامر التغيير، ولا سيما من جانب خدماتها.
    El Consejo hizo suya la recomendación formulada por el Secretario General de que la dotación general de la Misión se redujera sobre la base de una evaluación de la situación de la seguridad sobre el terreno. UN وأيد المجلس توصية الأمين العام بتقليص المستويات العامة لقوة البعثة استنادا إلى تقييم الحالة الأمنية في الميدان.
    La Sala de Apelaciones confirmó la decisión de la Sala de Primera Instancia pero dispuso que dicha Sala estableciera un régimen de trabajo que redujera al mínimo la incidencia práctica de la designación formal de defensor, salvo en la medida en que lo exigieran los intereses de la justicia. UN وأكدت دائرة الاستئناف قرار الدائرة الابتدائية ولكنها أوعزت إلى هذه الأخيرة بوضع نظام عمل كفيل بتقليص الآثار العملية للتعيين الرسمي للمحامي إلى حدودها الدنيا، إلا في حدود ما تقتضيه مصلحة العدالة.
    En 2012, el Gobierno volvió a ordenar al Centro que redujera de 720 a 320 el número de sus empleados. UN وفي عام 2012، طلبت الحكومة من جديد إلى المركز أن يقلص عدد موظفيه من 720 موظفاً إلى 320.
    A ese respecto, como primer paso, algunos miembros propusieron que el coeficiente de desgravación se redujera al 75%. UN وفي هذا الصدد، اقترح بعض اﻷعضاء، كخطوة أولى نحو بلوغ هذه الغاية، تخفيضا في المعامل إلى ٥٧ في المائة.
    Recomendaron que se redujera en un mes la beca para poder financiar a otro participante. UN وأوصوا بتقصير مدة برنامج الزمالة شهراً واحداً للتمكن من تمويل مشاركة شخص إضافي.
    Por consiguiente, cada idioma que se redujera supondría un ahorro de 245 dólares por página. UN وبالتالي فإن تخفيض أي لغة من لغات الإصدار من شأنه أن يوفر 245 دولارا للصفحة الواحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد