ويكيبيديا

    "reembolsable" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • استرداد التكاليف
        
    • الواجب السداد
        
    • رد التكاليف
        
    • القابل للسداد
        
    • سداد التكاليف
        
    • قابل للاسترداد
        
    • القابل للاسترداد
        
    • تسديد التكاليف
        
    • واجب السداد
        
    • القابلة للسداد
        
    • القابل للرد
        
    • القابلة للاسترداد
        
    • استرداد التكلفة
        
    • قابلة للاسترداد
        
    • الاسترداد
        
    Una parte sustancial de los programas de la División se financia a título reembolsable. UN ويتم تمويل جزء كبير من برامج الشعبة على أساس استرداد التكاليف المتكبدة.
    Muchos de ellos utilizan habitualmente las instalaciones de conferencias de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra a título reembolsable. UN ويستخدم العديد من هؤلاء الشركاء بانتظام مرافق المؤتمرات في مكتب الأمم المتحدة في جنيف على أساس استرداد التكاليف.
    Son dignas de elogio en particular las operaciones experimentales con capital inicial reembolsable. UN وذكرت أن العمليات التجريبية للتمويل الأوَّلي الواجب السداد بالذات تستحق الثناء.
    La Comisión Consultiva celebra que la administración de la Base Logística se haya esforzado por determinar y cuantificar el costo de cada servicio prestado a título reembolsable. UN وترحب اللجنة الاستشارية بجهود إدارة قاعدة النقل والإمداد الساعية إلى تحديد وتكميم تكلفة كل خدمة من الخدمات التي تقدمها على أساس رد التكاليف.
    Préstamos para operaciones experimentales con capital inicial reembolsable y proyectos complementarios potenciales UN قروض العمليات التجريبية للتمويل الأولي القابل للسداد ومشاريع المتابعة المحتملة
    Viena acoge también a otras organizaciones internacionales que utilizan intérpretes de las Naciones Unidas en forma reembolsable. UN وتستضيف فيينا أيضا هيئات دولية أخرى تستخدم المترجمين الشفويين لﻷمم المتحدة على أساس سداد التكاليف.
    Como en presupuestos anteriores, esas estadísticas incluyen los trabajos realizados con carácter reembolsable. UN وعلى غرار ما جرى في الميزانيات السابقة، تشمل هذه البيانات العمل المنفذ على أساس استرداد التكاليف.
    Como en presupuestos anteriores, esas estadísticas incluyen los trabajos realizados con carácter reembolsable. UN وعلى غرار ما جرى في الميزانيات السابقة، تشمل هذه البيانات العمل المنفذ على أساس استرداد التكاليف.
    Se espera, no obstante, que aproximadamente una tercera parte de dicho costo lo sufrague el Gobierno de Chipre con carácter reembolsable. UN ولكن يتوقع أن تغطي حكومة قبرص ثلث تكلفة المشروع على أساس استرداد التكاليف.
    Entretanto, la UNAVEM III continúa proporcionando al INAROE, a título reembolsable, apoyo del Departamento de Asuntos Humanitarios. UN وتواصل البعثة في هذه اﻷثناء دعم المعهد على أساس استرداد التكاليف من إدارة الشؤون اﻹنسانية.
    Una parte sustancial de los programas de la División es financiada por las entidades a las que presta servicios a título reembolsable. UN ويتم تمويل جزء كبير من برامج الشعبة على أساس استرداد التكاليف المتكبدة.
    Las operaciones experimentales con capital inicial reembolsable se realizarán en forma simultánea y durante un período de tiempo similar. UN وستجرى العمليات التجريبية للتمويل الأولي الواجب السداد على نحو متزامن وعلى مدى فترة زمنية مماثلة.
    Fondo fiduciario para operaciones experimentales con capital inicial reembolsable UN الصندوق الاستئماني للعمليات التجريبية للتمويل الأولي الواجب السداد
    Total del Fondo fiduciario para operaciones experimentales con capital inicial reembolsable UN مجموع التبرعات للصندوق الاستئماني للعمليات التجريبية للتمويل الأولي الواجب السداد
    Como se indica en el párrafo 5 supra, en las estimaciones del presupuesto no se consignan los gastos de prestación de servicios que se efectuarán a título reembolsable. UN وكما ورد في الفقرة 5 أعلاه، فإن تقدير الميزانية لا يعكس مقدار النفقات التي ستصرف على أساس رد التكاليف.
    Esas actividades se vieron reforzadas aún más por el lanzamiento de varios mecanismos innovadores, en particular las operaciones experimentales con capital inicial reembolsable. UN وتعززت هذه الجهود أكثر من خلال تنفيذ عدد من الآليات المبتكرة بما فيها عمليات تجريبية، للتمويل الأولي القابل للسداد.
    Cuando es necesario, se pide a los Estados miembros de la OMS que intervengan en las investigaciones, a título reembolsable. UN وعند الاقتضاء، تدعى الدول الأعضاء في منظمة الصحة العالمية لإجراء التحقيقات على أساس سداد التكاليف.
    iv) La deducción impositiva por los ingresos obtenidos es un crédito fiscal reembolsable cuya finalidad es hacer más rentable el trabajo de los canadienses de ingresos medios y bajos. UN `4` إعانة ضريبة الدخل من العمل هي خصم ضريبي قابل للاسترداد يهدف إلى جعل عمل الكنديين ذوي الدخل المنخفض والمتوسط مجزياً بقدر أكبر.
    Asimismo se han previsto créditos tributarios no reembolsables para cursar estudios postsecundarios, el crédito tributario reembolsable por adopción y el crédito tributario reembolsable por tener consigo a los padres ancianos. UN وكذلك خصم الضريبة غير القابل للاسترداد عن الدراسات التالية للدراسة الثانوية، وخصم الضريبة غير القابل للاسترداد عن التبني، وخصم الضريبة غير القابل للاسترداد عن إيواء اﻷباء المسنين.
    La Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona también daba otros tipos de apoyo logístico al Tribunal a título reembolsable. UN وقدمت البعثة كذلك أنواعا أخرى من الدعم السوقي إلى المحكمة على أساس تسديد التكاليف.
    Según ese plan, se ofrecería también a los compradores un préstamo de 60.000 nuevos shekels, en un 50% no reembolsable. UN وتقضي الخطة أيضا بتقديم قرض بمبلغ ٠٠٠ ٦ شيكل إسرائيلي جديد، نصفه غير واجب السداد.
    La identificación y selección de proyectos experimentales para las operaciones experimentales con capital inicial reembolsable se está realizando de acuerdo a lo previsto. UN والعمل جار في تحديد واختيار المشاريع التجريبية من أجل المرفق التجريبي لعمليات التمويل الأولي التجريبية القابلة للسداد.
    187. La prestación fiscal por hijo, introducida en enero de 1993, combina las asignaciones familiares, la desgravación fiscal reembolsable por hijo y la desgravación por hijos a cargo. UN الاستحقاقات العائلية ١٨٧- بدأ العمل باستحقاقات الطفل الضريبية في كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ لتوحيد العلاوات العائلية وائتمان الطفل الضريبي القابل للرد وائتمان الطفل المعال.
    Ese colaborador revisó posteriormente a la baja sus cálculos del IVA reembolsable debido a los requisitos impuestos por el Gobierno, aunque no precisó la cuantía. UN ثم راجع هذا الشريك تقديراته لضرائب القيمة المضافة القابلة للاسترداد وخفضها بسبب الشروط التي تفرضها الحكومة غير أنه لم يحدد المبلغ.
    En la actualidad, la Misión solamente está autorizada a prestar apoyo logístico y administrativo al ACNUR a título reembolsable. UN وفي الوقت الحاضر لا يُخول للبعثة سوى توفير السوقيات والدعم الإداري لمفوضية شؤون اللاجئين على أساس استرداد التكلفة.
    4170 Depósito reembolsable para categorías de productos sensibles UN 4170 ودائع قابلة للاسترداد عن فئات المنتجات الحساسة
    Todos los fondos siguieron adelantándose a título reembolsable, de conformidad con los procedimientos establecidos en el boletín del Secretario General ST/SGB/251. UN ولا تزال جميع المبالغ تقدم بوصفها سلفا على أساس الاسترداد وفقا للإجراءات المنصوص عليها في نشرة الأمين العام ST/SGB/251.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد