ويكيبيديا

    "reembolsos a los países" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المسددة للبلدان
        
    • سداد التكاليف للبلدان
        
    • السداد للبلدان
        
    • تسدد إلى الدول
        
    • بسداد التكاليف للبلدان
        
    • تسديد التكاليف للبلدان
        
    • تسديد المبالغ المستحقة للبلدان
        
    • المردودة للبلدان
        
    • المستحقات للبلدان
        
    • تُسدد إلى الدول
        
    • رد التكاليف إلى البلدان
        
    • التسديدات التي يجب اجراؤها للبلدان
        
    • التسديدات للبلدان
        
    • مبالغ للبلدان
        
    • تسدد الى الدول
        
    La práctica actual consiste en tramitar cada tres meses los reembolsos a los países que aportan contingentes. UN تتمثل الممارسة الحالية في تجهيز المبالغ المسددة للبلدان المساهمة بقوات كل ثلاثة أشهر.
    En consecuencia, los reembolsos a los países que aportan contingentes en concepto de equipo pesado se reducen teniendo en cuenta la falta de despliegue de los efectivos y el equipo indicado en los informes de verificación. UN ونتيجة لذلك، فإن المبالغ المسددة للبلدان المساهمة بقوات مقابل المعدات الرئيسية تعكس تخفيضات تأخذ في الاعتبار عدم نشر المعدات كما هو مبين في تقارير التحقق.
    Estado de los reembolsos a los países que aportan contingentes UN حالة سداد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات
    Esto tiene como consecuencia retrasos en los reembolsos a los países que aportan contingentes. UN وقد أدى ذلك إلى إحداث تأخيرات في عملية السداد للبلدان المساهمة بقوات.
    Reforma del procedimiento de determinación de los reembolsos a los países que aportan contingentes UN تحسين إجراءات تحديد المبالغ التي تسدد إلى الدول اﻷعضاء
    El aumento en la cancelación de obligaciones de períodos anteriores se atribuye principalmente a los fondos no utilizados en relación con los reembolsos a los países que aportan contingentes por concepto de equipo de propiedad de los contingentes. UN وتعزى الزيادة في إلغاء التزامات الفترة السابقة بصورة أساسية إلى الأموال غير المستخدمة المتصلة بالمبالغ المسددة للبلدان المساهمة بقوات لقاء المعدات المملوكة للوحدات.
    Los reembolsos a los países que aportan contingentes y fuerzas de policía en concepto de autonomía logística están calculados en función del número de meses que se espera que las unidades estén desplegadas, sobre la base de la experiencia de la puesta en marcha de misiones anteriores. UN وتستند المبالغ المسددة للبلدان المساهمة بقوات عسكرية وبقوات شرطة مقابل الدعم اللوجستي الذاتي إلى عدد الأشهر المتوقع أن تُنشر خلالها الوحدات بحسب خبرة البعثات المبتدئة السابقة.
    Además, estos reembolsos a los países que aportan contingentes militares y fuerzas de policía suponen aproximadamente un 30% del total de los costos de mantenimiento de la paz. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذه المبالغ المسددة للبلدان المساهمة بالقوات وأفراد الشرطة تبلغ نسبتها 30 في المائة من مجموع تكاليف حفظ السلام.
    Tras deducir una reserva operacional para tres meses de 233.171.000 dólares (excluidos los reembolsos a los países que aportan contingentes), la Operación tenía un superávit de caja de 337.429.000 dólares. UN وبعد خصم احتياطي تشغيلي لمدة ثلاثة أشهر قدره 000 171 233 دولار، وهو لا يشمل المبالغ المسددة للبلدان المساهمة بقوات وبوحدات شرطة مشكلة، بلغ الفائض النقدي المتبقي 000 429 337 دولار.
    Tras deducir una reserva operacional para tres meses por valor de 219.948.000 dólares, que excluye los reembolsos a los países que aportan contingentes, el superávit de caja ascendía a 223.352.000 dólares. UN وبعد طرح احتياطي تشغيلي لمدة ثلاثة أشهر بمبلغ 000 948 219 دولار الذي يستثني المدفوعات المسددة للبلدان المساهمة بقوات، بلغ الفائض النقدي المتبقي 000 352 223 دولار.
    Las demoras en el pago de reembolsos a los países que aportan contingentes es motivo de profunda preocupación para todos esos países y sobre todo para los países en desarrollo. UN 22 - وأشار إلى أن التأخير الذي يقع في سداد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات لا يزال مصدرا للقلق لدى جميع تلك البلدان، ولا سيما البلدان النامية.
    Cuba, por otra parte, sigue preocupada por las demoras registradas en los reembolsos a los países que aportan contingentes y materiales. UN ولا تزال كوبا علاوة على ذلك تشعر بالقلق للتأخر في السداد للبلدان التي تقدم الوحدات والمعدات.
    La Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto ha examinado el informe del Secretario General sobre la reforma del procedimiento de determinación de los reembolsos a los países que aportan contingentes por el equipo de su propiedad (A/80/807). UN ١ - نظرت اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية في تقرير اﻷمين العام )A/50/807( عن تحسين إجراءات تحديد المبالغ التي تسدد إلى الدول اﻷعضاء نظير المعدات المملوكة للوحدات.
    Se informó a la Comisión de que se disponía de suficiente efectivo para efectuar reembolsos a los países que aportan contingentes en el siguiente pago, previsto para el 1º de mayo de 2007, como sigue: UN وقد أحيطت اللجنة علما بأن مبلغ النقدية المتاح يسمح بسداد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات في المدفوعات القادمة المقررة في 1 أيار/مايو 2007 على النحو التالي:
    En la práctica, esa grave crisis sin precedentes había dejado a la Organización al borde de la insolvencia, y representaba la mayor amenaza a la cooperación multilateral para el desarrollo, y también había dado lugar al atraso de los reembolsos a los países que aportaban contingentes, en particular los países en desarrollo. UN وقد بلغ حجم التقصير درجة غير مسبوقة وترك المنظمة تترنح تقريبا على حافة اﻹفلاس مما يشكل بالتالي أخطر تهديد للتعاون المتعدد اﻷطراف ﻷغراض التنمية؛ كما أسفر أيضا عن تأخير تسديد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات، لا سيما البلدان النامية بينها.
    Además, los costos de varias partidas importantes, como los reembolsos a los países que aportan contingentes, se difieren intencionadamente hasta el final del ejercicio para asegurar que las obligaciones finales correspondientes al ejercicio presupuestario sean exactas. UN وإضافة إلى ذلك، يُتعمَّد إرجاء دفع تكاليف عدد من البنود الهامة، بما في ذلك تسديد المبالغ المستحقة للبلدان المساهمة بقوات، حتى نهاية السنة لضمان دقة الالتزامات النهائية في فترة الميزانية.
    Al 25 de marzo de 2013, teniendo en cuenta una reserva operacional para tres meses de 259.028.000 dólares (excluidos los reembolsos a los países que aportan contingentes), la Operación tenía un superávit de caja de 240.572.000 dólares. UN وبلغ الفائض النقدي للعملية في 25 آذار/مارس 2013، مع مراعاة احتياطي تشغيلي لمدة ثلاثة أشهر قدره 000 028 259 دولار (لا يشمل المبالغ المردودة للبلدان المساهمة بقوات)، 000 572 240 دولار.
    l) Hagan puntualmente inspecciones trimestrales del equipo de propiedad de los contingentes a fin de facilitar los reembolsos a los países que aportan contingentes (párr. 157); UN (ل) إجراء عمليات تفتيش ربع سنوية على المعدات المملوكة للوحدات في الوقت المناسب لتيسير سداد المستحقات للبلدان المساهمة بقوات (الفقرة 157)؛
    Reforma de los procedimientos de determinación de los reembolsos a los países que aportan contingentes por el equipo de su propiedad UN تحسين إجراءات تحديد المبالغ التي تُسدد إلى الدول الأعضاء مقابل المعدات المملوكة للوحدات
    reembolsos a los países que aportan contingentes y fuerzas de policía constituidas UN رد التكاليف إلى البلدان المساهمة بقوات وبوحدات شرطة مشكلة
    Para sostener las diversas operaciones de mantenimiento de la paz se necesita una suma mínima de 200 millones de dólares al mes, sin incluir los reembolsos a los países que aportan tropas. UN وهناك حاجة الى ٢٠٠ مليون دولار كحد أدنى في كل شهر لاستمرار مختلف عمليات حفظ السلم، ولا تدخل ضمن ذلك التسديدات التي يجب اجراؤها للبلدان المساهمة بقوات.
    El Grupo también desearía disponer de más información sobre la repercusión de las tres opciones propuestas por el Secretario General en la mejora ulterior de la eficacia de las operaciones de mantenimiento de la paz y en la situación de los reembolsos a los países que aportan contingentes. UN وتطلب أيضاً مزيداً من المعلومات عن أثر الخيارات الثلاثة التي اقترحها الأمين العام لزيادة تحسين كفاءة عمليات حفظ السلام، وعلى حالة التسديدات للبلدان المساهمة بقوات.
    Esa suma corresponde, en su mayor parte, a los reembolsos a los países que aportan contingentes por concepto de bienes fungibles y equipo de su propiedad. UN ويتعلق الجزء اﻷكبر منها بتسديد مبالغ للبلدان المساهمة بقوات والمعدات المملوكة للوحدات والمواد القابلة للاستهلاك.
    c) Informe del Secretario General sobre la reforma del procedimiento de determinación de los reembolsos a los países que aportan contingentes por el equipo de su propiedad (A/50/807); UN )ج( تقرير اﻷمين العام عن تحسين إجراءات تحديد المبالغ التي تسدد الى الدول اﻷعضاء نظير المعدات المملوكة للوحدات (A/50/807)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد