ويكيبيديا

    "reevaluar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إعادة تقييم
        
    • تعيد تقييم
        
    • لإعادة تقييم
        
    • بإعادة تقييم
        
    • أعيد تقييم
        
    • إعادة تقييمها
        
    • إعادة تُقيّمُ
        
    • وإعادة تقييم
        
    • نعيد تقييم
        
    • تقييم مدد
        
    • يعيد تقييم
        
    • إعادة النظر
        
    • إلى إعادة
        
    Muchos registros se han perdido y es preciso reevaluar un número apreciable de partidas. UN وقد فقدت سجلات كثيرة مما يستدعي إعادة تقييم عدد كبير من البنود.
    Era primordial reevaluar el papel del Estado y reformar la arquitectura económica internacional. UN ومن الأهمية بمكان إعادة تقييم دور الدولة وإصلاح الهيكل الاقتصادي الدولي.
    Era primordial reevaluar el papel del Estado y reformar la arquitectura económica internacional. UN ومن الأهمية بمكان إعادة تقييم دور الدولة وإصلاح الهيكل الاقتصادي الدولي.
    Esas instituciones deberán reevaluar sus estrategias y prioridades con objeto de atender a las necesidades de los países en desarrollo. UN وينبغي لهذه المؤسسات أن تعيد تقييم استراتيجيتها وأولوياتها بغية الاستجابة لاحتياجات البلدان النامية.
    Para ello hay que reevaluar también las barreras erigidas desde hace mucho para impedir la entrada de las empresas extranjeras de servicios. UN ويتضمن ذلك أيضا إعادة تقييم للحواجز التي أقيمت منذ مدة طويلة أمام الجهات اﻷجنبية التي تقدم الخدمات.
    Los problemas ambientales que se plantean en cada fase de los procesos de producción y consumo han obligado a reevaluar la manera como funciona la economía. UN وأدت المشاكل البيئية المرتبطة بكل خطوة في عمليات اﻹنتاج والاستهلاك إلى إعادة تقييم الطريقة التي يعمل بها الاقتصاد.
    Por lo tanto, el proceso encaminado a alcanzar el desarrollo sostenible es inevitablemente un proceso que evoluciona y que hay que reevaluar y reforzar a medida que avanza. UN لذا فإن تنفيذ التنمية المستدامة عملية متزايدة بالضرورة، تحتاج الى إعادة تقييم وتعزيز أثناء سيرها.
    La cesación de las hostilidades en Burundi ha seguido siendo asunto de gran prioridad para la comunidad internacional, mientras que el Gobierno de Burundi ha subrayado repetidamente la necesidad de reevaluar las sanciones económicas impuestas al país. UN وقد ظل وقف اﻷعمال القتالية في بوروندي مسألة تحظى بأولوية عليا لدى المجتمع الدولي، في حين شددت الحكومة البوروندية بصورة متكررة على الحاجة إلى إعادة تقييم الجزاءات الاقتصادية المفروضة على البلد.
    Al momento de realizarse la auditoría, era necesario establecer plazos para el traslado previsto de la Comisión a la nueva sede permanente en Beirut y reevaluar y actualizar periódicamente las necesidades y fuentes de financiación del traslado. UN وفي وقت إجراء مراجعة الحسابات، لزم تحديد مراحل فيما يتعلق بالنقل المزمع للجنة إلى المقر الدائم الجديد في بيروت، كما لزم إعادة تقييم احتياجات ومصادر التمويل اللازمة لنقل اللجنة واستكمالها بشكل منتظم.
    Sin embargo, esta invasión y estas abiertas mentiras son datos nuevos que nos permiten, de hecho, nos obligan, a reevaluar nuestro optimismo anterior. UN ولكن هذا الغزو وهذا الكذب الصريح يمثلان معلومات جديدة تسمح لنا بل تجبرنا على إعادة تقييم تفاؤلنا السابق.
    Los 50 años señalan sólo un momento en el que nos detenemos brevemente para medir nuestros logros al reevaluar la definición y el verdadero significado de los derechos humanos. UN إن السنوات الخمسين ليست سوى نقطة نتوقف عندها قليلا لقياس انجازاتنا في إعادة تقييم تعريف حقوق اﻹنسان وتحديد معناها.
    Por tanto es necesario reevaluar la regla de la continuidad de la nacionalidad. UN ولذلك هناك حاجة إلى إعادة تقييم قاعدة استمرار الجنسية.
    Por esta razón, es necesario reevaluar los actuales modelos de transferencia de tecnología. UN ولهذا السبب، يجب إعادة تقييم النماذج الحالية لنقل التكنولوجيا.
    Es necesario reevaluar la actual gestión y estructura de la Sección para asegurarse de que pueda llevar a cabo sus funciones eficazmente. UN ويجب إعادة تقييم الهيكل التنظيمي الحالي والإدارة لكفالة تمكن القسم من الاضطلاع بوظائفه على نحو فعال.
    La instalación de puertas blindadas y más contraventanas ha sido aplazada a fin de reevaluar su viabilidad técnica. UN وأُرجئت إلى مرحلة لاحقة عملية تركيب الأبواب المحمية ومصاريع النوافذ الإضافية بهدف إعادة تقييم جدواها الفنية.
    Subrayando asimismo la necesidad de que se considere la posibilidad de volver a reevaluar el Programa durante la etapa de emergencia y después de ella, UN وإذ يشدد أيضا على ضرورة النظر في إجراء إعادة تقييم أخرى للبرنامج خلال فترة الطوارئ وما بعدها،
    Cuando se puso fin a esa confrontación, ciertos Estados nuevos tuvieron que reevaluar su papel y su lugar en el sistema actual de relaciones internacionales. UN وعندما تنتهي هذه المواجهات يتعين على عدد من الدول الفتية أن تعيد تقييم دورها ومكانها في نظام العلاقات الدولية الراهن.
    Por lo tanto, el Comité no es competente para reevaluar las pruebas o las conclusiones de hecho o de derecho de los tribunales canadienses. UN لذا فإن اللجنة غير مختصّة بأن تعيد تقييم الأدلّة أو نتائج استنباطات الوقائع أو القانون التي اعتمدتها المحاكم الكندية.
    El Grupo también celebró tres reuniones dedicadas a reevaluar su objetivo y funcionamiento después de casi cinco años de actividades. UN كما عقد الفريق ثلاث اجتماعات مكرسة لإعادة تقييم هدفه وطريقة عمله بعد ما يقرب من خمس سنوات من النشاط.
    Muchas se ven en la necesidad de reevaluar aspectos fundamentales de la relación entre el gobierno y la sociedad propiamente dicha. UN ويقوم العديد منها بإعادة تقييم الجوانب اﻷساسية للعلاقة بين اﻹدارة الحكومية والمجتمع نفسه.
    Creo que necesito irme a casa y reevaluar mi modo de tomar decisiones importantes. Open Subtitles أعتقد أنه علي الذهاب إلى المنزل و أعيد تقييم طريقة إتخاذي لقرارات مصيرية
    En términos generales, cabe reevaluar la utilidad de medir el trabajo intelectual según normas industriales. UN وبوجه عام، فإن جدوى قياس العمل الذهني بالمعايير المستخدمة في الدوائر الصناعية تستحق إعادة تقييمها.
    Ahora que el caso fue reabierto, puedo reevaluar los tres homicidios. Open Subtitles الآن الذي الحالة أُعيدَ فتح، أنا يُمْكِنُ أَنْ إعادة تُقيّمُ كُلّ ثلاث جرائمِ قتل.
    También debemos hacer mayores esfuerzos por consolidar los temas redundantes y reevaluar las cuestiones que ya no cumplen su propósito original. UN ويجب أن نبذل جهوداً كبيرة أيضاً لتوحيد المسائل المكررة وإعادة تقييم المسائل التي لم تعد تخدم الغرض الأساسي منها.
    La geometría de una infección masiva. Nos obliga a reevaluar su colonización. Open Subtitles هندسة وسائل العدوى الجماعية علينا ان نعيد تقييم طريقة إستعمارهم
    La Junta recomienda que el UNICEF se plantee la posibilidad de reevaluar la vida útil de los activos a fin de reflejar la realidad económica y conseguir una presentación razonable. UN ١٦ - يوصي المجلس بأن تنظر اليونيسيف في إعادة تقييم مدد صلاحية الأصول لكي تعكس الواقع الاقتصادي والعرض النزيه.
    Todos los países deben reevaluar sus progresos sociales y económicos, a la luz de la crisis económica. UN وعلى كل بلد أن يعيد تقييم رقيه الاجتماعي والاقتصادي في ظل الأزمة الاقتصادية.
    Todas las delegaciones tuvieron que reexaminar y reevaluar sus objetivos y posiciones. UN فقد اضطرت كل الوفود إلى إعادة النظر في أهدافها ومواقفها وإعادة تقييمها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد