Valentín, cuando dije que deberías escribirle a tu novia, me refería a que debes decirle que la amas. | Open Subtitles | فالنتين ؟ عندما قلت بأنك يجب أن تكتب لصديقتك فقد قصدت أنك يجب أن تخبرها أيضاً بحبك لها |
En realidad, me refería, a que dice: "Propiedad de las Fuerzas Aéreas de EE.UU.". | Open Subtitles | في الحقيقة قصدت القول أن عليها ملكية القوات الجوية |
Cuando dije que quería que nos fugásemos, solo nosotros, me refería a solo nosotros. | Open Subtitles | عندما قلت اني اريد الهرب.. فقط نحن الاثنان عنيت اننا الاثنان فقط |
No me refería a eso. ¿Estás segura que quieres ser fabricante de sombreros? | Open Subtitles | هذا ليس ما قصدته هل أنت متأكدة انك تريدين أن تكوني صانعة قبعات |
No me refería a todos los párrafos, incluido el párrafo 6, pues lo que dije no se aplica a todos ellos. Me estaba refiriendo únicamente a los párrafos 8 y 9. | UN | فأنا لم أكن أشير إلى كل الفقرات، بما فيها الفقرة 6، لأن ما قلته لا ينطبق عليها؛ بل كنت أشير فحسب إلى الفقرتين 8 و 9. |
En realidad me refería a la otra clase de locura. | Open Subtitles | في الحقيقة قصدتُ النوع الأخر من العمل الطائش |
La Comisión consideraba que la disposición se refería a los bienes más que a los servicios, pero no era consciente de si los servicios se habían excluido deliberadamente de la legislación. | UN | ورأت اللجنة أن هذا الحكم ذو صلة بالسلع وليس الخدمات، لكنها لم تكن تعرف ما إذا كانت التشريعات قد استثنت الخدمات عن قصد. |
Muchos pensaban que me refería a enfermeros o algún otro profesional de la salud. | TED | الكثير منكم يظن أنني أتحدث عن الممرضين أو بعض أنواع الرعاية الطبية المهنية. |
Me refería a haber sido amenazada por ese pirata, suena escalofriante. | Open Subtitles | لقد قصدت إنك هددت من قبل قرصان .. هذا يبدو مرعباً |
Cuando he dicho que te necesitaba me refería a completamente vestida. | Open Subtitles | عندما قلت أنني أريدك قصدت بملابسك الكاملة |
No, yo me refería a cuando estaba conciente eso podría distraerte y podría patearte la cabeza. | Open Subtitles | قصدت وأنا بوعيي، حتى أشتت انتباهك وأركلك على رأسك |
Si bueno, me refería a mí. Tengo que deshacerme esta ropa | Open Subtitles | أجل، قصدت أنا، أحتاج أن أخلع تلك الملابس |
He oído ese grito de ayuda, pero me refería a la ruptura. | Open Subtitles | أنا أسمع الصرخة لطلب المساعدة هذه و لكنني عنيت الإنفصال |
Me refería a un penacho, pieles, joyas. | Open Subtitles | عنيت غطاء الرأس فرو، جلد، مجوهرات |
Sí, me refería a cenas congeladas y exámenes. | Open Subtitles | ما قصدته هو تحضير الأطعمة المُجمدة و حلّ مسائل الرياضيات. |
No me refería a eso. | Open Subtitles | . إذا كان هذا ما يتطلبه الأمر . هذا .. ليس ما قصدته |
Señor, me refería a sus creencias políticas, no a sus ideas científicas, pero creo que ya lo sabía. | Open Subtitles | كنت أشير إلى معتقداتكم السياسية، لا الأفكار العلمية الخاصة بك ولكن أعتقد أنك تعرف ذلك |
No quiero apresurarlo, pero cuando dije que quería beber algo, me refería a hoy. | Open Subtitles | اقصد انا لا اريد ان اتعجل لكن عندما قلت انني اريد ان اشرب قصدتُ اليوم |
Se refería a los organismos más ricos del medio ambiente. | Open Subtitles | بل قصد تلك المخلوقات التي تلائمت أعضائها مع بيئتها |
- Me refería a los fuegos artificiales. - No lo puse en duda. | Open Subtitles | لقد كنت أتحدث عن الالعاب الناريه لا شك فى ذلك |
Me parece genial, pero me refería a lo que os da miedo en el campo. | Open Subtitles | حسنا, هذا رائع, ولكنني اتحدث عن ما يخبفنا على ارضية الملعب |
No quiero que nadie vaya arrugado. No me refería a ti pero es gracioso que estés justo ahí. | Open Subtitles | لا أريد أي شخص أن يبدو مُجعدًا. لا أقصدك أنت، لكن من المضحك أنّك هنا. |
Sí, me refería a ti. | Open Subtitles | ؟ نعم، أعنيك أنت |
Además, de los trabajos preparatorios se desprendía claramente que el artículo IX de la Convención no se refería a la responsabilidad del Estado por crímenes. | UN | وعلاوة على ذلك، أوضحت اﻷعمال التحضيرية بأن المادة ٩ من الاتفاقية لا تشير إلى المسؤولية الجنائية للدول. |
El otro caso se refería a un ciudadano suizo que, tras habérsele denegado la entrada en Italia, regresaba a Grecia. | UN | وتتعلق الحالة الأخرى بمواطن سويسري يزعم أنه كان في طريق عودته إلى اليونان بعد أن رفضت إيطاليا دخولـه. |
El acuerdo uniforme de arbitraje se concertó para su utilización en el marco de relaciones entre partes alemanas y se refería a las reglas procesales de Alemania. | UN | وقد أبرم عقد التحكيم المعياري للاستخدام ضمن اطار العلاقات الألمانية. فقد أشار إلى القواعد الاجرائية الألمانية. |
Señor, esto es justo a lo que me refería. A juguetes como ése. | Open Subtitles | سيدي, هذا تماما ما أتكلم عنه أتكلم عن ألعاب كهذه. |
No, querida. Me refería a ti. | Open Subtitles | ليس هذا , عزيزتي , لقد قصدتك انتي |