"refería a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قصدت
        
    • عنيت
        
    • قصدته
        
    • أشير إلى
        
    • قصدتُ
        
    • قصد
        
    • أتحدث عن
        
    • اتحدث عن
        
    • أقصدك
        
    • أعنيك
        
    • تشير إلى
        
    • بمواطن
        
    • أشار إلى
        
    • أتكلم عن
        
    • قصدتك
        
    Valentín, cuando dije que deberías escribirle a tu novia, me refería a que debes decirle que la amas. Open Subtitles فالنتين ؟ عندما قلت بأنك يجب أن تكتب لصديقتك فقد قصدت أنك يجب أن تخبرها أيضاً بحبك لها
    En realidad, me refería, a que dice: "Propiedad de las Fuerzas Aéreas de EE.UU.". Open Subtitles في الحقيقة قصدت القول أن عليها ملكية القوات الجوية
    Cuando dije que quería que nos fugásemos, solo nosotros, me refería a solo nosotros. Open Subtitles عندما قلت اني اريد الهرب.. فقط نحن الاثنان عنيت اننا الاثنان فقط
    No me refería a eso. ¿Estás segura que quieres ser fabricante de sombreros? Open Subtitles هذا ليس ما قصدته هل أنت متأكدة انك تريدين أن تكوني صانعة قبعات
    No me refería a todos los párrafos, incluido el párrafo 6, pues lo que dije no se aplica a todos ellos. Me estaba refiriendo únicamente a los párrafos 8 y 9. UN فأنا لم أكن أشير إلى كل الفقرات، بما فيها الفقرة 6، لأن ما قلته لا ينطبق عليها؛ بل كنت أشير فحسب إلى الفقرتين 8 و 9.
    En realidad me refería a la otra clase de locura. Open Subtitles في الحقيقة قصدتُ النوع الأخر من العمل الطائش
    La Comisión consideraba que la disposición se refería a los bienes más que a los servicios, pero no era consciente de si los servicios se habían excluido deliberadamente de la legislación. UN ورأت اللجنة أن هذا الحكم ذو صلة بالسلع وليس الخدمات، لكنها لم تكن تعرف ما إذا كانت التشريعات قد استثنت الخدمات عن قصد.
    Muchos pensaban que me refería a enfermeros o algún otro profesional de la salud. TED الكثير منكم يظن أنني أتحدث عن الممرضين أو بعض أنواع الرعاية الطبية المهنية.
    Me refería a haber sido amenazada por ese pirata, suena escalofriante. Open Subtitles لقد قصدت إنك هددت من قبل قرصان .. هذا يبدو مرعباً
    Cuando he dicho que te necesitaba me refería a completamente vestida. Open Subtitles عندما قلت أنني أريدك قصدت بملابسك الكاملة
    No, yo me refería a cuando estaba conciente eso podría distraerte y podría patearte la cabeza. Open Subtitles قصدت وأنا بوعيي، حتى أشتت انتباهك وأركلك على رأسك
    Si bueno, me refería a mí. Tengo que deshacerme esta ropa Open Subtitles أجل، قصدت أنا، أحتاج أن أخلع تلك الملابس
    He oído ese grito de ayuda, pero me refería a la ruptura. Open Subtitles أنا أسمع الصرخة لطلب المساعدة هذه و لكنني عنيت الإنفصال
    Me refería a un penacho, pieles, joyas. Open Subtitles عنيت غطاء الرأس فرو، جلد، مجوهرات
    Sí, me refería a cenas congeladas y exámenes. Open Subtitles ما قصدته هو تحضير الأطعمة المُجمدة و حلّ مسائل الرياضيات.
    No me refería a eso. Open Subtitles . إذا كان هذا ما يتطلبه الأمر . هذا .. ليس ما قصدته
    Señor, me refería a sus creencias políticas, no a sus ideas científicas, pero creo que ya lo sabía. Open Subtitles كنت أشير إلى معتقداتكم السياسية، لا الأفكار العلمية الخاصة بك ولكن أعتقد أنك تعرف ذلك
    No quiero apresurarlo, pero cuando dije que quería beber algo, me refería a hoy. Open Subtitles اقصد انا لا اريد ان اتعجل لكن عندما قلت انني اريد ان اشرب قصدتُ اليوم
    Se refería a los organismos más ricos del medio ambiente. Open Subtitles بل قصد تلك المخلوقات التي تلائمت أعضائها مع بيئتها
    - Me refería a los fuegos artificiales. - No lo puse en duda. Open Subtitles لقد كنت أتحدث عن الالعاب الناريه لا شك فى ذلك
    Me parece genial, pero me refería a lo que os da miedo en el campo. Open Subtitles حسنا, هذا رائع, ولكنني اتحدث عن ما يخبفنا على ارضية الملعب
    No quiero que nadie vaya arrugado. No me refería a ti pero es gracioso que estés justo ahí. Open Subtitles لا أريد أي شخص أن يبدو مُجعدًا. لا أقصدك أنت، لكن من المضحك أنّك هنا.
    Sí, me refería a ti. Open Subtitles ؟ نعم، أعنيك أنت
    Además, de los trabajos preparatorios se desprendía claramente que el artículo IX de la Convención no se refería a la responsabilidad del Estado por crímenes. UN وعلاوة على ذلك، أوضحت اﻷعمال التحضيرية بأن المادة ٩ من الاتفاقية لا تشير إلى المسؤولية الجنائية للدول.
    El otro caso se refería a un ciudadano suizo que, tras habérsele denegado la entrada en Italia, regresaba a Grecia. UN وتتعلق الحالة الأخرى بمواطن سويسري يزعم أنه كان في طريق عودته إلى اليونان بعد أن رفضت إيطاليا دخولـه.
    El acuerdo uniforme de arbitraje se concertó para su utilización en el marco de relaciones entre partes alemanas y se refería a las reglas procesales de Alemania. UN وقد أبرم عقد التحكيم المعياري للاستخدام ضمن اطار العلاقات الألمانية. فقد أشار إلى القواعد الاجرائية الألمانية.
    Señor, esto es justo a lo que me refería. A juguetes como ése. Open Subtitles سيدي, هذا تماما ما أتكلم عنه أتكلم عن ألعاب كهذه.
    No, querida. Me refería a ti. Open Subtitles ليس هذا , عزيزتي , لقد قصدتك انتي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus