ويكيبيديا

    "refleja una reducción" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يعكس انخفاضا
        
    • يعكس نقصانا
        
    • يمثل انخفاضا
        
    • يعكس تخفيضا
        
    • يمثل نقصانا
        
    • تعكس انخفاضا
        
    • يمثل خفضا
        
    • اﻻعتبار التخفيض
        
    • يمثل انخفاضاً
        
    • ذلك انخفاضا
        
    • عكس انخفاضا
        
    • تمثل انخفاضا
        
    • يعكس تخفيضاً
        
    • يعكس خفضا
        
    • ويعكس هذا انخفاضا
        
    Esto incluye un crédito de 1.154.200 dólares para sueldos del personal de contratación internacional, que refleja una reducción de 100.200 dólares en comparación con el presupuesto de 1998–1999 como resultado de cambios en los costos estándar. UN وهــذا يشمل مبلغا قدره ٢٠٠ ١٥٤ ١ دولار لتغطية مرتبات الموظفين الدوليين، مما يعكس انخفاضا قدره ٢٠٠ ١٠٠ دولار بالمقارنة بميزانية فترة ١٩٩٨-١٩٩٩، وذلك من جراء التغييرات في التكاليف القياسية.
    Esto refleja una reducción del parque automotor anterior, de 454 vehículos, en vista de que se devolvió un vehículo blindado para transporte de tropas y 69 vehículos todo terreno (HUMVEE) al Gobierno de Kuwait. UN وهذا يعكس انخفاضا مقارنة بالقوام السابق وقدره 454 مركبة نظرا لإعادة حاملة أفراد مدرعة و 69 مركبة ذات عجلات متعددة الأغراض وسريعة التنقل لحكومة الكويت.
    19.19 Se propone la suma de 20.000 dólares, que refleja una reducción de 4.300 dólares para todas las reuniones. UN ٩١-٩١ يقترح رصد اعتماد قدره ٠٠٠ ٢٠ دولار، يعكس نقصانا قدره ٣٠٠ ٤ دولار، لجميع الاجتماعات.
    El nivel actual refleja una reducción del 80%. UN ومجموع اليوم يمثل انخفاضا لهذا المبلغ تتجاوز نسبته ٨٠ في المائة.
    Las estimaciones revisadas permiten sufragar 241 puestos, lo cual refleja una reducción de seis puestos (dos del cuadro orgánico y categorías superiores y cuatro del cuadro de servicios generales) con respecto a las estimaciones anteriores. UN وتغطي هذه الميزانية المنقحة تكاليف ٢٤١ وظيفة، مما يعكس تخفيضا قدره ست وظائف )وظيفتان من الفئة الفنية و ٤ وظائف من فئة الخدمات العامة(.
    Para el bienio 1996-1997, el plan presupuestario para el Fondo asciende a 151,2 millones de dólares, lo que refleja una reducción en términos reales del 26,2%. UN وفيما يتعلق بالفترة ٦٩٩١ - ٧٩٩١، يبلغ حجم المخطط اﻷولي لميزانية الصندوق ٢,١٥١ مليون دولار، مما يمثل نقصانا بالقيمة الحقيقية قدره ٢,٦٢ في المائة.
    La consignación para viajes tiene en cuenta el movimiento de los contingentes según las rotaciones de personal aprobadas, y refleja una reducción de los gastos de rotación media, de 1.300 dólares a 1.200 dólares, sobre la base de la experiencia adquirida por la Misión. UN 6 - وتراعي الاعتمادات المرصودة للسفر حركة القوات تبعا لتناوب القوات المقرر كما تعكس انخفاضا في متوسط تكاليف التناوب من 300 1 إلى 200 1 دولار على أساس ما اكتسبته البعثة من خبرة.
    26.50 El crédito de 34.100 dólares refleja una reducción de 58.600 dólares y se propone para suscripciones a servicios de agencias de prensa. UN ٦٢-٠٥ يقترح تخصيص مبلغ قدره ١٠٠ ٣٤ دولار، يمثل خفضا عن سابقه بمبلغ ٦٠٠ ٥٨ دولار، لتغطية الاشتراكات في خدمات وكالات اﻷنباء.
    El nivel de recursos refleja una reducción de las necesidades de la División al haberse adoptado nuevos criterios en cuanto a la ejecución y prestación de servicios según los cuales la capacidad del personal de la División queda reforzada. UN وهذا المستوى من الموارد يعكس انخفاضا في احتياجات الشعبة نتيجة للأساليب الجديدة لتنفيذ الخدمة وأدائها على نحو تقوى فيه قدرة الشعبة.
    32.16 Se propone un crédito de 8.251.300 dólares, que refleja una reducción de 833.600 dólares, para los trabajos importantes de conservación de los locales de la Sede. UN 32-16 ويقترح رصد اعتماد قدره 300 251 8 دولار، يعكس انخفاضا قدره 600 833 دولار، لتغطية تكاليف صيانة أماكن المقر.
    Los recursos necesarios para el bienio 2006-2007 suman en total 310.884.100 dólares en cifras brutas según tasas de 2004-2005, lo cual refleja una reducción real de 18.617.800 dólares en cifras brutas, o sea de un 5,7%. UN ويبلغ المستوى العام لإجمالي الموارد لفترة السنتين 2006-2007 100 884 310 دولار بمعدلات فترة السنتين 2004-2005، مما يعكس انخفاضا حقيقيا يبلغ إجماليه 800 617 18 دولار، أو بنسبة 5.7 في المائة.
    La suma de 437.300 dólares para gastos no relacionados con puestos, que refleja una reducción de 14.500 dólares, se destina a otros gastos de personal, consultores y expertos y viajes de funcionarios. UN ويغطي المبلغ 300 437 دولار، الذي يعكس انخفاضا قدره 500 14 دولار، والمخصص للاحتياجات غير المتعلقة بالوظائف، تكاليف الموظفين الأخرى والاستشاريين والخبراء وسفر الموظفين.
    19.19 Se propone la suma de 20.000 dólares, que refleja una reducción de 4.300 dólares para todas las reuniones. UN ١٩-١٩ يقترح رصد اعتماد قدره ٠٠٠ ٢٠ دولار، يعكس نقصانا قدره ٣٠٠ ٤ دولار، لجميع الاجتماعات.
    Las necesidades revisadas para 2011 ascienden a 5.230.500 dólares, en comparación con la propuesta original del Secretario General de 16.803.200 dólares, lo que refleja una reducción de 11.572.700 dólares. UN والاحتياجات المنقحة لعام 2011 تبلغ 500 230 5 دولار مقابل المبلغ الذي اقترحه الأمين العام أصلا وهو 200 803 16 دولار، بما يعكس نقصانا قدره 700 572 11 دولار.
    19.15 Se propone un crédito de 422.500 dólares, que refleja una reducción de 84.100 dólares, para viajes de funcionarios en relación con la prestación de servicios a las reuniones de los órganos intergubernamentales de la CEPAL. UN ٩١-٥١ يقترح رصد اعتماد قدره ٥٠٠ ٤٢٢ دولار، يعكس نقصانا قدره ١٠٠ ٨٤ دولار، من أجل تغطية تكاليف سفر الموظفين المتصل بخدمة اجتماعات الهيئات الحكومية الدولية التابعة للجنة الاقتصادية.
    17.12 Se solicita una cantidad estimada de 19.500 dólares, que refleja una reducción de 28.300 dólares, para sufragar los gastos de expertos en relación con la preparación de estudios temáticos especiales. UN ٧١ - ٢١ مطلوب مبلغ يقدر ﺑ ٥٠٠ ١٩ دولار، بما يمثل انخفاضا قدره ٣٠٠ ٢٨ دولار، لتوفير خدمات خبراء بصدد إعداد دراسات مواضيعية خاصة.
    17.17 Se propone una cantidad estimada de 20.000 dólares, que refleja una reducción de 10.100 dólares, para suministros y materiales necesarios para la celebración de los períodos de sesiones de la Comisión y otras reuniones. UN ٧١ - ٧١ يقترح رصد مبلغ يقدر ﺑ ٠٠٠ ٢٠ دولار، بما يمثل انخفاضا قدره ١٠٠ ١٠ دولار، لتغطية تكاليف اللوازم والمواد المطلوبة لعقد دورات اللجنة والاجتماعات اﻷخرى.
    2.134 El crédito de 162.000 dólares, que refleja una reducción de 6.700 dólares, incluiría el alquiler de locales (12.000 dólares), el alquiler y la conservación de equipo de oficina y de procesamiento de datos (16.000 dólares), comunicaciones (103.900 dólares) y servicios de apoyo diversos (30.100 dólares). UN ٢-١٣٤ سيغطي الاعتماد البالغ ١٦٢ دولار، الذي يعكس تخفيضا قـــدره ٧٠٠ ٦ دولار، استئجار اﻷماكن )٠٠٠ ١٢ دولار(، واستئجار وصيانة المكتب ومعدات تجهيز البيانات )٠٠٠ ١٦ دولار(، والاتصالات )٩٠٠ ١٠٣ دولار( وخدمات دعم متنوعة )١٠٠ ٣٠ دولار(.
    Subsidios y contribuciones Las necesidades totales para los servicios de conferencias de Viena con cargo al presupuesto ordinario se estiman en 28.835.700 dólares, cifra que refleja una reducción neta de 588.100 dólares. UN ٢-٦٠١ يقدر مجموع الاحتياجات المطلوبة لخدمات المؤتمرات في فيينا في إطار الميزانية العادية لﻷمم المتحدة بمبلغ ٠٠٧ ٥٣٨ ٨٢ دولار، مما يمثل نقصانا صافيا قدره ٠٠١ ٨٨٥ دولار.
    Aunque se trata de una cuantía similar a las estimaciones de ingresos de 2012-2013, refleja una reducción nominal de 400 millones en comparación con las contribuciones en concepto de recursos ordinarios previstas inicialmente en 2.150 millones. UN وفي حين أن هذه المساهمة تمثل مستوا مماثلا من المساهمات بالمقارنة مع تقديرات الإيرادات للفترة 2012-2013، فإنها تعكس انخفاضا اسميا بمبلغ 0.4 بليون دولار بالمقارنة مع المساهمات للموارد العادية التي كانت مقررة في البداية بمبلغ 2.15 بليون دولار.
    26.50 El crédito de 34.100 dólares refleja una reducción de 58.600 dólares y se propone para suscripciones a servicios de agencias de prensa. UN ٢٦-٥٠ يقترح تخصيص مبلغ قدره ١٠٠ ٣٤ دولار، يمثل خفضا عن سابقه بمبلغ ٦٠٠ ٥٨ دولار، لتغطية الاشتراكات في خدمات وكالات اﻷنباء.
    El crédito para personal temporario para reuniones, que refleja una reducción de aproximadamente 33 millones de dólares, se solicita para intérpretes, traductores, mecanógrafos y otros funcionarios que prestan servicios a conferencias por períodos cortos. UN 101 - طُلب رصد اعتماد في إطار المساعدة المؤقتة للاجتماعات، للاستعانة على الأمد القصير بمترجمين شفويين وتحريريين وطابعين وغيرهم من موظفي خدمة المؤتمرات، وهو ما يمثل انخفاضاً قدره حوالي 33 مليون دولار.
    Esto refleja una reducción de 43.400 dólares derivada de los esfuerzos hechos para lograr un ahorro mediante el uso de funcionarios de la Secretaría para realizar algunas de las funciones requeridas. UN ويعكس ذلك انخفاضا قدره ٤٠٠ ٤٣ دولار نتج عن الجهود الرامية الى الاقتصاد بجعل مختلف موظفي قلم المحكمة يؤدون بعض المهام المطلوبة.
    No obstante, las llegadas por vía aérea en el primer semestre de 2002 fueron un 11% inferiores al total de 2001, lo que refleja una reducción de los turistas que pernoctan en las islas. UN وكان عدد الرحلات الجوية القادمة في النصف الأول من عام 2002 يقل بنسبة 11 في المائة من عام 2001 مما عكس انخفاضا في عدد السياح الذين يتوقفون لبعض الوقت.
    La estimación de 38.600 dólares, cifra que refleja una reducción de 11.900 dólares, se relaciona con la publicación de los informes de la Comisión. UN ٦١ ألف - ١٣ تتصل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٠٠٦ ٨٣ دولار، والتي تمثل انخفاضا قدره ٠٠٩ ١١ دولار، بنشر تقارير اللجنة.
    Los recursos propuestos para esta sección muestran una disminución neta de 9.104.300 dólares, que refleja una reducción de 28.600 dólares en los recursos del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, un aumento de 277.200 dólares en los del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, una reducción de 9.090.800 dólares en los del ONUVT y una reducción de 262.100 dólares en los del UNMOGIP. UN ويشمل المستوى المقترح لموارد الباب انخفاضاً صافيا قدره 300 104 9 دولار، يعكس تخفيضاً قدره 600 28 دولار تحت بند إدارة عمليات حفظ السلام، وزيادة قدرها 200 277 دولار تحت بند إدارة الدعم الميداني، وانخفاضاً قدره 800 090 9 دولار تحت بند هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة، وانخفاضاً قدره
    La ASEAN toma nota de que el nivel global de recursos propuesto antes del nuevo cálculo de los costos refleja una reducción de 2,7 millones de dólares y una dotación de 394 funcionarios, o sea una disminución de 53 puestos financiados con cargo al presupuesto ordinario en comparación con el presupuesto para el bienio 1996-1997. UN ٦١ - ومضت قائلة إن رابطة أمم جنوب شرقي آسيا تلاحظ أن المستوى العام للموارد المقترحة قبل إعادة التكاليف يعكس خفضا قدره ٢,٧ مليون دولار، وعددا من الموظفين يبلغ ٣٩٤ موظفا، بنقصان قدره ٥٣ وظيفة من الوظائف المدرجة في الميزانية العادية بالمقارنة مع ميزانية الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧.
    Ello refleja una reducción de la dieta normal de 116 dólares por día puesto que el alojamiento se proporciona a título gratuito. UN ويعكس هذا انخفاضا عن البدل العادي البالغ 116 دولارا في اليوم، بما أن الإقامة موفرة مجانا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد