El documento se centra en la forestación, la reforestación y sus distintas funciones. | UN | وتركز الوثيقة على عمليات التحريج وإعادة التحريج وكذلك على وظائفها المختلفة. |
No se ha propuesto limitar la zona mínima de un proyecto de forestación o reforestación. | UN | ولم تطرح أي اقتراحات لتحديد المساحة الدنيا بالنسبة لمشروع التحريج أو إعادة التحريج. |
Se realizará una evaluación del impacto social de cada proyecto de forestación o reforestación antes de validar y registrar el proyecto. | UN | ويُضطلع بتقييم الآثار الاجتماعية لكل نشاط من أنشطة مشاريع التحريج أو إعادة التحريج لأغراض التصديق على المشروع وتسجيله. |
NORMAS PARA LA ACREDITACIÓN DE LAS ENTIDADES OPERACIONALES EN RELACIÓN CON LAS ACTIVIDADES DE PROYECTOS DE FORESTACIÓN Y reforestación | UN | معايير اعتماد الكيانات التشغيلية فيما يتصل بأنشطة مشاريع التحريج وإعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة |
Con los pagos se financiaron iniciativas locales de reforestación, conservación del suelo y el agua y desarrollo hortícola. | UN | ومولت المبالغ المسددة الأعمال المحلية في مجال إعادة زراعة الغابات وحفظ التربة والمياه وتطوير البستنة. |
No obstante, la reforestación puede entrañar costos que varían notablemente entre regiones, en algunos casos por un factor de hasta 30 veces. | UN | إلا أن تكاليف التشجير يمكن أن تتفاوت بدرجة كبيرة فيما بين المناطق، بنسبة ١ إلى ٣٠ في بعض الحالات. |
Promoción en los países en desarrollo del pago por los servicios prestados a los ecosistemas: reforestación agraria en Filipinas | UN | التشجيع على تقديم مدفوعات لقاء خدمات النظام الإيكولوجي في البلدان النامية: إعادة التحريج الزراعي في الفلبين |
Evaluación socioeconómica de proyectos de agroforestería y reforestación | UN | التقييم الاجتماعي والاقتصادي لمشاريع الزراعة والغابات وإعادة التحريج |
Se recomienda, además, otorgar prioridad en los países en desarrollo a las políticas de reforestación. | UN | ويوصى كذلك بأن تصبح إعادة التحريج سياسة ذات أولوية في البلدان النامية. |
Apoyo a la participación de niños y adolescentes en programas de forestación y reforestación. | UN | دعم مشاركة اﻷطفال والشباب في برامج التحريج وإعادة التحريج. |
Este es el sentido profundo de la vasta campaña nacional de reforestación que va a emprender el Gobierno. | UN | ومن هنا اﻷهمية البالغة لحملة إعادة التحريج الضخمة التي ستقوم بها الحكومة. |
Se han aprobado leyes para proteger los bosques del Sudán y se ha elaborado un programa para hacer participar a todos los sectores de la sociedad en un plan de reforestación. | UN | وسنﱠت قوانين لحماية الغابات السودانية، ويجري وضع برنامج ﻹشراك جميع فئات المجتمع في برنامج ﻹعادة التحريج. |
Se están ejecutando programas de reforestación y de protección de los bosques y se ha fijado como prioridad nacional el empleo del gas como principal fuente de energía. | UN | ويتم تنفيذ برامج إعادة التحريج وحماية الغابات ووضع استخدام الغاز كمصدر رئيسي للطاقة كأولوية وطنية. |
El informe ha de contener asimismo una evaluación de la expansión de todos los tipos de cubierta forestal debida a los procesos de reforestación y forestación. | UN | وينبغي أن يضم التقرير تقديرا لمدى توسع جميع أنواع الغطاء الحرجي بسبب إعادة التحريج والتحريج. |
Proyecto integrado de reforestación en las regiones de Louga, Bahel y Mbake en el Senegal | UN | مشروع التحريج المتكامـــل فــي مناطق لوغا وباهل ومباكي في السنغال |
En un reciente ensayo realizado en Islandia se probó que, cuando existe esa combinación, es posible ejecutar con éxito programas de reforestación, incluso bajo condiciones naturales muy adversas. | UN | وتبين التجربة اﻷخيرة في ايسلندا أنه عندما تتوافر هذه المجموعة من التدابير، باﻹمكان تنفيذ برامج ناجحة ﻹعادة التحريج حتى في اﻷحوال الطبيعية المعاكسة جدا. |
Se prestará especial atención a la forestación y reforestación, así como a la ordenación de los bosques en tierras áridas. | UN | وسيحظى التحريج وإعادة التحريج وكذلك إدارة اﻷحراج في اﻷراضي الجافة باهتمام خاص. |
Función de la reforestación en la lucha contra la degradación de las tierras y en la economía en general | UN | دور عمليات إعادة التحريج في مكافحة تدهور اﻷراضي وفي الاقتصاد |
Evolución de las actividades de reforestación en el África tropical | UN | تطور جهود إعادة التحريج في المناطق اﻷفريقية المدارية |
En muchos países en desarrollo y desarrollados también se dispone de apoyo financiero para la forestación y la reforestación encaminadas a combatir la deforestación, desarrollar la producción de madera o contribuir al equilibrio del carbono. | UN | ويتاح الدعم المالي أيضا في العديد من البلدان النامية والمتقدمة النمو على السواء لأغراض التحريج وإعادة زراعة الغابات منعا لزوالها أو من أجل إنتاج الأخشاب أو للمساهمة في التوازن الكربوني. |
Pero para hacer de la reforestación un negocio importante o una industria, necesitamos estandarizar el proceso de hacer bosques. | TED | إلا أن عملية التشجير وفقاً لعقلية الأعمال أو الصناعات الحديثة تتطلب تحديداً لمعايير عملية إنشاء الأحراج. |
Algunas Partes notificaron medidas respecto de la reforestación de regiones montañosas, llanuras y microcuencas hidrográficas. | UN | وذكرت بعض الأطراف تدابير في مجال إعادة تحريج مناطق الجبال والسهول والأحواض الصغيرة. |
Además, la Organización brindó asistencia para la reforestación y la cría de ganado. | UN | علاوة على ذلك، ساعدت المنظمة في إعادة تشجير الغابات وتربية المواشي. |
Diseño de un sistema para separar el ingreso y el desembolso de los derechos de reforestación y conservación | UN | تصميم نظام يفصل بين عمليتي تلقي وصرف الرسوم التي تفرض لقاء إعادة غرس الغابات وحفظها |
Este programa de trabajo contiene varios elementos concernientes a la rehabilitación, la restauración y la reforestación, entre los que figuran los siguientes: | UN | ويحوي برنامج عمل منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات عددا من العناصر المتعلقة بالتأهيل والإصلاح وإعادة زرع الغابات. |
iii) Un proyecto de forestación y reforestación debería tener como fin proporcionar beneficios múltiples, tales como el suministro de distintos productos forestales. | UN | `3` ينبغي لأي مشروع من مشاريع التحريج أو إعادة التحريج أن يصمم بحيث يوفر منافع متعددة، كتزويد منتجات الحراجة مثلاً؛ |
La intensificación de la producción agrícola en zonas de elevado potencial hará innecesario el desmonte y liberará a las tierras marginales de la agricultura lo que permitirá su reforestación. | UN | وسيغني تكثيف الانتاج الزراعي في المناطق العالية القدرة عن ضرورة إزالة المزيد من الغابات وسيحرر اﻷراضي الحدية من الزراعة فيمكن بالتالي إعادة تشجيرها. |
Debía fomentarse también un enfoque sinérgico en proyectos de forestación y reforestación. | UN | وينبغي أيضاً تعزيز نهج متآزر في مشاريع غرس الغابات وإعادة زراعتها. |
Para combatirla, se ha puesto en práctica un programa de reforestación, que abarca una extensión de 36.000 hectáreas por año. | UN | ولمكافحة ذلك، يتم تنفيذ برنامج للتشجير حيث يجري زراعة ٠٠٠ ٣٦ هكتار سنويا باﻷشجار. |
vi) Promover la agrosilvicultura, la reforestación y la forestación, que reducen la erosión del suelo y promueven la retención del agua del suelo; | UN | ' 6` تشجيع الحراجة الزراعية والتشجير وإعادة التشجير التي تساعد على الإقلال من تآكل التربة وعلى الاحتفاظ بمياهها؛ |
Después del cierre de una explotación minera, las empresas deberían responsabilizarse por los gastos de descontaminación y reforestación de la zona. | UN | وبعد إغلاق مواقع التعدين، يتعين على الشركات أن تنهض بمسؤولية دفع تكاليف تنظيف المنطقة وإعادة غرس الأشجار فيها. |
Grupo de Trabajo sobre actividades de forestación y reforestación del MDL | UN | الفريق العامل المعني بالتحريج وإعادة التحريج والتابع للآلية |