ويكيبيديا

    "reforma agraria" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإصلاح الزراعي
        
    • إصلاح الأراضي
        
    • اﻻصﻻح الزراعي
        
    • بالإصلاح الزراعي
        
    • إصلاح زراعي
        
    • الإصلاحات الزراعية
        
    • استصلاح الأراضي
        
    • بإصلاح الأراضي
        
    • والإصلاح الزراعي
        
    • وإصلاح الأراضي
        
    • إصلاحات الأراضي
        
    • اصلاح الأراضي
        
    • للإصلاح الزراعي
        
    • للاصلاح الزراعي
        
    • الإصلاح العقاري
        
    El 85% de los beneficiarios de los planes de reforma agraria son hombres. UN ويمثل الرجال 85 في المائة من المنتفعين من خطط الإصلاح الزراعي.
    Por ello se habían tenido que aprobar varios instrumentos legislativos para solucionar la cuestión de la reforma agraria. UN وبالتالي فقد كان من الضروري تنفيذ مجموعة من القوانين من أجل معالجة مسألة الإصلاح الزراعي.
    . Los programas de reforma agraria han reducido la desigualdad en lo que concierne al derecho de propiedad. UN وقد قلصت برامج الإصلاح الزراعي من الفوارق في حيازة الفصول.
    El objeto de la reforma agraria es transferir la tierra a manos privadas. UN ويتمثل الهدف من إصلاح الأراضي في تحويل الأراضي إلى ملكية خاصة.
    Observando el ofrecimiento del Brasil de ser sede de la Conferencia Internacional sobre reforma agraria y Desarrollo Rural en 2006, UN وإذ يلاحظ عرض البرازيل استضافة المؤتمر الدولي المعني بالإصلاح الزراعي والتنمية الريفية الذي سيعقد في عام 2006،
    Causas que han motivado la falta de aplicación, o el retraso, de la reforma agraria aprobada en los acuerdos de paz UN أسباب عدم تنفيذ أو تأخير الإصلاح الزراعي الذي نصت عليه اتفاقات السلام
    En 1960 se crean los Núcleos Rurales, con la finalidad de que el sector educativo contribuyera a la consolidación del proceso de reforma agraria. UN وفي عام 1960 أنشئت المستوطنات القروية لضمان مساهمة القطاع التربوي في توطيد عملية الإصلاح الزراعي.
    :: Proporcionar recursos en condiciones de favor para diseñar y ejecutar programas eficaces de reforma agraria. UN :: توفير الموارد وفق شروط تساهلية لوضع برامج فعالة في مجال الإصلاح الزراعي وتنفيذها.
    Su finalidad es anular el resultado de nuestra reforma agraria y usurpar prácticamente la autoridad del Parlamento de Zimbabwe. UN إن هذا القانون يقترح إلغاء نتائج عملية الإصلاح الزراعي في بلادنا ويسعى إلى أن يغتصب عمليا سلطة البرلمان في زمبابوي.
    Vinculaciones Una reforma agraria redistributiva UN الإصلاح الزراعي الموجّه إلى إعادة توزيع الأراضي
    Tuvieron una función importante, por ejemplo, en el éxito de la reforma agraria que inició Kenya en el decenio de 1950. UN وقد أدت دورا هاما علي سبيل المثال في نجاح الإصلاح الزراعي الذي بدأته كينيا في الخمسينات.
    En Botswana y Sudáfrica se ha iniciado la reforma agraria y del régimen de tenencia de la tierra. UN وتناولت بوتسوانا وجنوب أفريقيا مبادرتي الإصلاح الزراعي وحيازة الأراضي.
    Por ejemplo, países como Bolivia, el Brasil, Colombia, el Ecuador, Nicaragua y Venezuela están tratando de emprender la reforma agraria. UN ولهذا، تحاول بلدان مثل إكوادور، والبرازيل، وبوليفيا، وفنزويلا، وكولومبيا، ونيكاراغوا، علاج هذه المسألة عن طريق الإصلاح الزراعي.
    Tenencia de la tierra y reforma agraria UN إصلاح نظام حيازة الأراضي/ الإصلاح الزراعي
    La cuestión del acceso a la tierra está ligada, por tanto, a la de la reforma agraria. UN وإن مسألة الحصول على الأرض مرتبطة بمسألة الإصلاح الزراعي.
    Se encomendó a las administraciones locales la gestión de la reforma agraria, y representantes del Estado supervisaron el proceso. UN وأصبحت الحكومات المحلية مسؤولة عن إدارة الإصلاح الزراعي بينما أشرف ممثلو الدولة على هذه العملية.
    Si bien se habían registrado algunos avances en materia de reforma agraria y la expedición de títulos de propiedad, aún faltaba superar muchos obstáculos. UN وفي حين أحرزت بوليفيا بعض التقدم في مجالي إصلاح الأراضي ومنح سندات ملكية، فما زال ينبغي التغلب على عقبات كثيرة.
    El Instituto ha aportado referencias a publicaciones sobre temas de reforma agraria, observaciones sobre propuestas de proyectos y artículos especializados, y asesoramiento sobre las posibilidades de publicación. UN وأسهم المعهد بتوفير المراجع لأدبيات الموضوعات المتعلقة بالإصلاح الزراعي وتقديم تعليقات على مقترحات مشاريعية أو مقالات علمية وتقديم المشورة بشأن إمكانيات إصدار المطبوعات.
    Ninguna reforma agraria es aceptable si sólo se limita a la redistribución de las tierras. UN وأي إصلاح زراعي لا يمكن أن يكون مقبولا إذا استهدف فقط توزيع الأراضي.
    Las mujeres también están incluidas en los programas de reforma agraria. UN والنساء مشمولات أيضا في الإصلاحات الزراعية.
    Se ha pedido a las Naciones Unidas y a varias organizaciones no gubernamentales que supervisen la ejecución de la reforma agraria. UN وطلب من الأمم المتحدة وعدد من المنظمات غير الحكومية الدولية أن تقدم المساعدة في رصد تنفيذ استصلاح الأراضي.
    En el Ecuador, el UNIFEM ha prestado apoyo a reuniones de mujeres indígenas en las que se examinan las cuestiones relativas a la reforma agraria y al acceso a la tierra y a la propiedad de la misma. UN وفي إكوادور، واصل الصندوق تقديم الدعم إلى اجتماعات النساء من السكان الأصليين لمناقشة قضايا تتعلق بإصلاح الأراضي ووصول المرأة إليها وحيازتها.
    La reforma agraria es una de las vías que permite reducir las desigualdades. UN والإصلاح الزراعي مثال على تقليل التفاوت.
    A este respecto son fundamentales el desarrollo rural y la reforma agraria. UN وتمثّل التنمية الريفية وإصلاح الأراضي عاملاً أساسياً في هذا الخصوص.
    Al comienzo de la reforma agraria, al levantarse la moratoria sobre la venta de tierras, la ley en cuestión mostró su utilidad para impedir la fragmentación de parcelas agrícolas. UN وأنه عندما أدخلت إصلاحات الأراضي الزراعية في بادئ الأمر ورُفع الوقف المفروض على بيع الأراضي، ثبتت جدوى القانون المذكور في الحيلولة دون تجزئة قطع الأراضي الزراعية.
    Así, la extensión de la enseñanza hará más eficaz la reforma agraria, pero también puede contribuir a una mayor igualdad en ausencia de tal reforma. UN وبالتالي فإن توسيع نطاق التعليم يجعل اصلاح الأراضي أكثر فعالية، ولكن ذلك يمكن أن يساهم أيضاً في زيادة المساواة في حالة عدم وجود اصلاح للأراضي.
    El Sr. Hachbart mencionó también el objetivo del Gobierno de incluir a 100.000 familias en el Programa Nacional de reforma agraria en 2008. UN كما أشار إلى هدف الحكومة البرازيلية المتمثل في إضافة 000 100 أسرة إلى البرنامج الوطني للإصلاح الزراعي في عام 2008.
    El Ministerio de reforma agraria aplica la Ley Integral de reforma agraria para promover los derechos económicos de los agricultores. UN وتنفذ وزارة الاصلاح الزراعي القانون الشامل للاصلاح الزراعي للنهوض بالحقوق الاقتصادية للمزارعين.
    En el párrafo 2 del artículo 14 de la Convención se prohíbe la discriminación contra la mujer en las zonas rurales y se pide que se les dé un trato igual en los planes de reforma agraria. UN إذ تحظر المادة 14-2 التمييز ضد المرأة في المناطق الريفية وتدعو إلى معاملة الجنسين على قدم المساواة في الإصلاح العقاري والزراعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد