ويكيبيديا

    "reforma constitucional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإصلاح الدستوري
        
    • إصلاح دستوري
        
    • الإصلاحات الدستورية
        
    • تعديل دستوري
        
    • التعديل الدستوري
        
    • مراجعة الدستور
        
    • اﻻصﻻح الدستوري
        
    • إصلاح الدستور
        
    • إصلاحات دستورية
        
    • بالإصلاح الدستوري
        
    • المراجعة الدستورية
        
    • بالإصلاحات الدستورية
        
    • بإصلاح الدستور
        
    • التعديلات الدستورية
        
    • استعراض الدستور
        
    Señala también que, desde la reforma constitucional de 1994, la propia Convención tiene la misma fuerza jurídica en la Argentina que la Constitución. UN وأشار أيضاً إلى أن الاتفاقية نفسها لها، منذ إدخال الإصلاح الدستوري لعام 1994، ما للدستور من قوة قانونية في الأرجنتين.
    Varios partidos políticos insisten en la necesidad de que la reforma constitucional se realice mediante los mecanismos estipulados en la Constitución. UN وتشددت أحزاب سياسية عديدة على أنه ينبغي أن يتم الإصلاح الدستوري من خلال الآليات المنصوص عليها في الدستور.
    La reforma constitucional de 2006 modernizó el orden federal de la Ley Fundamental. UN ثم جاء الإصلاح الدستوري لعام 2006 لتحديث النظام الاتحادي للقانون الأساسي.
    En 2006, el comité decidió llevar adelante un proceso de reforma constitucional, planeado en seis fases, según lo indicado en el cuadro 2, a continuación. UN وفي عام 2006، عزمت اللجنة على مباشرة عملية إصلاح دستوري شاملة تتضمن ست مراحل على النحو المبين في الشكل 2 أدناه.
    Cursos sobre reforma constitucional en Europa central y oriental en la Facultad de Derecho de la Capital University. UN 1996 ألقت محاضرات في الإصلاحات الدستورية في أوروبا الوسطى والشرقية، وفي كلية الحقوق بجامعة كابيتل في أوهايو.
    Se han realizado progresos notables en relación con la condición de la mujer, en particular desde la reforma constitucional de 2008. UN كما وأُحرز تقدم ملموس فيما يتعلق بوضع المرأة، لا سيما منذ الإصلاح الدستوري الذي أجري في عام 2008.
    El artículo 1 de la Ley de reforma constitucional de 2005 ilustra su importancia permanente en el Reino Unido en la actualidad al afirmar que: UN وتدلل المادة 1 من قانون الإصلاح الدستوري لعام 2005 على الأهمية المستمرة لذلك العرف في المملكة المتحدة حيث تنص على أنه:
    ReformaDH es una importante herramienta metodológica para promover la aplicación de la reforma constitucional en los planos federal y de los estados. UN وهذه الأداة هي عبارة عن أداة منهجية رئيسية ترمي إلى تعزيز تنفيذ الإصلاح الدستوري على المستوى الفدرالي ومستوى الدولة.
    Todavía no se había concluido la reforma constitucional, en la que se había definido el principio de un electorado restringido. UN ولم يتم حتى الآن إكمال الإصلاح الدستوري الذي حدد مبدأ جمهور الناخبين المحدود.
    Todavía no se había concluido la reforma constitucional, en la que se había definido el principio de un electorado restringido. UN ولم يتم حتى الآن إكمال الإصلاح الدستوري الذي حدد مبدأ جمهور الناخبين المحدود.
    Esperamos que a esto le siga la pronta culminación de la reforma constitucional actualmente en marcha. UN ونأمل أن يعقب هذا التعجيل إكمال الإصلاح الدستوري الجاري.
    E. Cuestiones políticas La cuestión de la reforma constitucional dominó la política de las Bermudas el pasado año. UN 15 - ظلت مسألة الإصلاح الدستوري تحتل مكان الصدارة في السياسة البرمودية طوال العام الماضي.
    La oradora se complace en informar que las limitaciones de la Constitución se han abordado durante el reciente proceso de reforma constitucional de Guyana. UN وأضافت أنه يسرها أن تبلغ أن القيود الملازمة للدستور قد جرت معالجتها خلال عملية الإصلاح الدستوري الأخيرة في غيانا.
    La reforma constitucional de 1994 otorgó jerarquía constitucional a los tratados de derechos humanos, los cuales pueden ser invocados ante los estrados judiciales de la República. UN وقد أعطى الإصلاح الدستوري لعام 1994 معاهدات حقوق الإنسان مرتبة دستورية، ويمكن الاستناد إليها أمام المحاكم الأرجنتينية.
    No obstante, debido a la reforma constitucional y a la nueva Constitución Política de 1991, se creó una comisión especial encargada de revisar la legislación existente. UN غير أنه تم إنشاء لجنة خاصة، بموجب الإصلاح الدستوري والدستور الجديد لعام 1991، لإعادة النظر في التشريع القائم.
    Nuestro deseo de iniciar una reforma constitucional no nos desviará de estos principios. UN ورهاننا هو أن الإصلاح الدستوري لن يحيد عن هذه المبادئ.
    En el anterior informe se incorporaron los avances de la reforma constitucional de 1994. UN وقد وردت أوجه التقدم المحرزة في الإصلاح الدستوري لعام 1994 في التقرير الرابع.
    En la misma alocución el Sr. Uribe anunció que su Gobierno impulsaría una importante reforma constitucional a través del mecanismo de referendo. UN وأعلن السيد أُوريبِه في البيان ذاته أن حكومته ستشرع في عملية إصلاح دستوري كبير عن طريق الاستفتاء.
    En el marco del Libro Blanco, el Comité de reforma constitucional y Electoral, establecido en 2001, prosiguió su labor en 2002 y 2003. UN 11 - وفي إطار الكتاب الأبيض، واصلت لجنة الإصلاحات الدستورية المعينة في عام 2001 عملها في عام 2002 و 2003.
    Una reforma constitucional había suprimido el procedimiento de que los altos tribunales y jueces fuesen electos directamente por el pueblo. UN وقد صدر تعديل دستوري بإلغاء اﻹجراء الذي كان يقضي بانتخاب أعضاء المحاكم العليا والقضاة مباشرة من جانب الشعب.
    Esto supone la reforma constitucional pertinente. UN ويقتضي ذلك إجراء التعديل الدستوري ذي الصلة.
    Sin embargo, el Gobierno no ha tomado todavía una decisión acerca de la forma en que se propone proceder con el informe de la Comisión de reforma constitucional. UN بيد أن الحكومة لم تتخذ قرارا بعد بشأن طريقة تعاملها مع تقرير لجنة مراجعة الدستور.
    La reforma constitucional de 1996 y la creación de un parlamento bicameral obligaban a modificar la legislación, lo que ha llevado tiempo. UN وبيّن أن إصلاح الدستور في عام 1996 وإنشاء برلمان مؤلف من غرفتين استوجبا إجراء تعديل تشريعي استغرق مدة معينة من الزمن.
    El Sr. Al-Hweiti es miembro del movimiento reformista que reivindica una reforma constitucional pacífica en la Arabia Saudita. UN والسيد الحويتي عضو في حركة الإصلاح، التي تدعو إلى اعتماد إصلاحات دستورية سلمية في المملكة العربية السعودية.
    Además, se realizan de forma continua consultas con la opinión pública en el marco de las actividades del Comité sobre reforma constitucional. UN علاوة على ذلك، تجرى مشاورات عامة مع المجتمع باستمرار في سياق أنشطة اللجنة المعنية بالإصلاح الدستوري.
    1995: Organizó y movilizó a niños para que expusieran sus opiniones ante la Comisión de reforma constitucional UN 1995 تنظيم وإعداد الأطفال للتعبير عن آرائهم أثناء انعقاد لجنة المراجعة الدستورية
    Las conversaciones sobre la reforma constitucional prosiguieron en diciembre de 2004. UN واستمرت المحادثات المتعلقة بالإصلاحات الدستورية في كانون الأول/ديسمبر 2004.
    Este asunto se someterá al examen de la Comisión de reforma constitucional. UN وستتولى اللجنة المعنية بإصلاح الدستور النظر في هذه المسألة.
    A juicio del Asesor, ello demostraba la importancia de intentar llegar a un consenso local lo más amplio posible para aplicar la reforma constitucional. UN وقال المستشار إن ذلك يبين أهمية السعي لتحقيق أوسع توافق ممكن في الآراء على المستوى المحلي بشأن التعديلات الدستورية.
    La Misión también apoyará las medidas adoptadas por el Gobierno para iniciar una reforma constitucional y revisar la legislación electoral conexa. UN كما ستقدم البعثة الدعم للجهود التي تبذلها الحكومة في الشروع في استعراض الدستور ومراجعة القوانين الانتخابية ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد