A pesar de ello no hemos logrado llegar a un consenso entre los Estados Miembros acerca de cómo reformar el Consejo. | UN | ومع ذلك، لم نتمكن بعد من التوصل إلى توافق في الآراء بين الدول الأعضاء بشأن كيفية إصلاح المجلس. |
Sólo espero que, con nuestra sabiduría colectiva, podamos reformar el Consejo a fin de que cumpla mejor su mandato en el futuro. | UN | وأملي الوحيد أن نتمكن، بحكمتنا الجماعية، من إصلاح المجلس كي يتمكن من الاضطلاع بولايته على نحو أفضل في المستقبل. |
Esta es la única forma de lograr el objetivo de reformar el Consejo. | UN | وهذه هي الطريقة الوحيدة لتحقيق هدف إصلاح المجلس. |
Puedo garantizar a la Asamblea que Suecia continuará participando activamente en un diálogo constructivo sobre cómo reformar el Consejo de Seguridad. | UN | وبإمكاني أن أؤكد للجمعية أن السويد ستستمر في المشاركة بنشاط في حوار بناء بشأن كيفية إصلاح مجلس الأمن. |
Consideramos que esos principios son ampliamente compartidos entre los Estados Miembros y que deben respetarse en nuestros esfuerzos por reformar el Consejo. | UN | ونعتقد أن هذه المبادئ تشارك فيها الدول الأعضاء على نطاق واسع، وأنه ينبغي إعلاؤها في جهودها المبذولة لإصلاح المجلس. |
Mi delegación cree que los esfuerzos orientados a reformar el Consejo se deben basar en los principios de la Carta de las Naciones Unidas, entre ellos el de la igualdad soberana de los Estados, que es el más importante. | UN | لهذا فإن وفد بلادي يرى أن تنطلق جهود إصلاح المجلس من مبادئ الميثاق، وأهمها مبدأ المساواة في السيادة بين جميع الدول. |
No se puede negar que casi todos los Miembros de las Naciones Unidas concuerdan con la necesidad de reformar el Consejo de Seguridad. | UN | والحقيقة التي لا يمكن إنكارها هي أن معظم الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة تتفق على ضرورة إصلاح المجلس. |
Polonia se encuentra entre los países que están convencidos de la necesidad de reformar el Consejo para adaptarlo a sus tareas actuales y futuras. | UN | وبولندا من بين البلدان المقتنعة بضرورة إصلاح المجلس لتكييفه مع المهام الحالية والمستقبلية. |
Mi delegación apoya la posición del Movimiento No Alineado de que, al reformar el Consejo de Seguridad, se debe limitar el veto. | UN | ويؤيد وفدي موقف حركة بلدان عدم الانحياز وهو أن حق النقض يجب أن يقيﱠد لدى إصلاح المجلس. |
Por eso, en nuestro esfuerzo para reorganizar y reformar el Consejo, debemos hacer que la abolición final del derecho al veto sea una prioridad. | UN | وهكذا، وفي جهودنا من أجل إصلاح المجلس وإعادة تنظيمه، لا بد لنا وأن نجعل تقليص حق النقض وإلغاءه في النهاية أولوية. |
Debemos reformar el Consejo e incluir a aquellos países que tienen la voluntad y la capacidad de asumir responsabilidad en el plano mundial como miembros permanentes. | UN | إننا بحاجة إلى إصلاح المجلس بإدخال البلدان الراغبة في تحمل المسؤولية على الصعيد العالمي والقادرة على ذلك، بوصفها أعضاء دائمين في المجلس. |
Si realmente queremos que las decisiones del Consejo de Seguridad se acepten como decisiones legítimas y se apliquen eficazmente, tenemos que reformar el Consejo. | UN | وإذا كنا نريد حقا أن تقبل قرارات مجلس الأمن بوصفها قرارات شرعية، وأن تنفذ بشكل فعال، فلا بد لنا من إصلاح المجلس. |
El reconocimiento de la necesidad de reformar el Consejo es la herencia común de todos los Miembros. | UN | والوعي بضرورة إصلاح المجلس هو تراث مشترك لجميع الأعضاء. |
Existe un acuerdo respecto de la necesidad de reformar el Consejo Económico y Social. | UN | هناك اتفاق على ضرورة إصلاح المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Alrededor de 140 oradores en ese debate hicieron hincapié en la necesidad de reformar el Consejo. | UN | وقد شدد حوالى 140 متكلما في تلك المناقشة على الحاجة إلى إصلاح المجلس. |
No obstante, también reconocemos que todos los Miembros de las Naciones Unidas deberán adoptar la decisión de reformar el Consejo de Seguridad. | UN | ولكننا أيضا ندرك أن قرار إصلاح المجلس يتعين أن يتخذه أعضاء الأمم المتحدة عموما. |
Creemos firmemente que es necesario reformar el Consejo para hacerlo más transparente, democrático y eficiente. | UN | ونؤمن إيمانا راسخا بأن إصلاح المجلس أمر ضروري لجعل المجلس أكثر شفافية وديمقراطية وكفاءة. |
La primera se refiere a los esfuerzos por reformar el Consejo de Seguridad. | UN | تتعلق القضية الأولى بالجهود الرامية إلى إصلاح مجلس الأمن. |
Al reformar el Consejo de Seguridad, se debería dar prioridad al aumento del número de puestos no permanentes y corregir así el actual desequilibrio en la representación regional. | UN | وينبغي إيلاء الأولوية في إصلاح مجلس الأمن لزيادة عدد المقاعد غير الدائمة، تصويبا للاختلال الحالي في التمثيل الإقليمي. |
En la Cumbre del Milenio muchos dirigentes hablaron de la necesidad y urgencia de reformar el Consejo de Seguridad, en consonancia con el aumento del número de Miembros de esta Organización mundial, así como de los desafíos a que se enfrenta. | UN | وفي قمة الألفية، تحدث كثير من القادة عن الحاجة إلى إصلاح مجلس الأمن وما تتسم به تلك الحاجة من طابع الاستعجال. |
Si bien no es perfecta, sigue siendo la base más práctica para reformar el Consejo. | UN | فهي لا تزال، حتى وإن لم تصل إلى حد الكمال، تمثل الأساس العملي الأهم لإصلاح المجلس. |
Dentro del complejo conjunto de planes calculados para revitalizar las Naciones Unidas ocupan un lugar destacado nuestros esfuerzos por reformar el Consejo de Seguridad. | UN | وفي إطار مجموعة الترتيبات المتوخاة لتنشيط الأمم المتحدة، تحتل جهودنا المبذولة لإصلاح مجلس الأمن مكانة رفيعة. |