ويكيبيديا

    "reformas de las naciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إصلاح الأمم
        
    • إصلاحات الأمم
        
    • لإصلاح الأمم
        
    • الإصلاح في الأمم
        
    • الإصلاحات في الأمم
        
    • لإصلاحات الأمم
        
    Señaló que el FNUAP estaba orgulloso de la eficacia de su participación en el proceso de aplicación de las reformas de las Naciones Unidas. UN وأعربت عن اعتزاز الصندوق بالطريقة الفعالة التي يشارك بها في تنفيذ عملية إصلاح الأمم المتحدة.
    El PNUD estaba en la vanguardia del proceso de reformas de las Naciones Unidas. UN وأضافت أن البرنامج الإنمائي يقود عملية إصلاح الأمم المتحدة.
    Se habían llevado a cabo actividades importantes en el seguimiento de conferencias y se estaban afianzando las reformas de las Naciones Unidas. UN وتم الاضطلاع بأنشطة لا بأس بها في مجال متابعة المؤتمرات كما أن إصلاح الأمم المتحدة جار بثبات.
    Desde que se iniciaron las reformas de las Naciones Unidas por el Secretario General Kofi Annan, se ha hecho mucho, pero podría hacerse mucho más. UN ومنذ شرع الأمين العام كوفي عنان في إصلاحات الأمم المتحدة، تم عمل الكثير ولكن هناك قدر أكبر بكثير يمكن إضافته إلى ذلك.
    Queremos expresar nuestro reconocimiento al Secretario General por su importante papel en el proceso de las reformas de las Naciones Unidas. UN ونود أن نعرب عن تقديرنا للأمين العام على دوره الهام في عملية إصلاحات الأمم المتحدة.
    Para concluir, el Gobierno de Croacia apoya plenamente los esfuerzos que realiza el Secretario General a fin de llevar a la práctica su ideal de un programa general de reformas de las Naciones Unidas. UN وفي الختام، تؤيد حكومة كرواتيا تمام التأييد جهود الأمين العام الرامية إلى تحقيق رؤيته المتمثلة في وضع برنامج شامل لإصلاح الأمم المتحدة.
    El PNUD estaba en la vanguardia del proceso de reformas de las Naciones Unidas. UN وأضافت أن البرنامج الإنمائي يقود عملية إصلاح الأمم المتحدة.
    Se habían llevado a cabo actividades importantes en el seguimiento de conferencias y se estaban afianzando las reformas de las Naciones Unidas. UN وتم الاضطلاع بأنشطة لا بأس بها في مجال متابعة المؤتمرات كما أن إصلاح الأمم المتحدة جار بثبات.
    Ha transcurrido un poco más de un año desde que se creó la Comisión de Consolidación de la Paz, en el marco del proceso de reformas de las Naciones Unidas. UN وقد انقضى ما يزيد على العام على إنشاء لجنة بناء السلام في إطار عملية إصلاح الأمم المتحدة.
    La reforma del Consejo de Seguridad es uno de los asuntos pendientes del programa de reformas de las Naciones Unidas. UN ويقع إصلاح مجلس الأمن ضمن الأعمال غير المنجزة في جدول أعمال إصلاح الأمم المتحدة.
    Por otra parte, las reformas de las Naciones Unidas deben permitirle a la Organización funcionar mejor y ser más eficiente, eficaz y capaz de responder a los desafíos de nuestro tiempo. UN ومن جهة أخرى، فإن إصلاح الأمم المتحدة يمكن المنظمة من تحسين أدائها وتعزيز كفاءتها وفعاليتها واستجابتها لتحديات عصرنا.
    Asesora en temas de reformas de las Naciones Unidas, sistemas multilaterales y concertación internacional. UN مستشارة في برامج إصلاح الأمم المتحدة، والنظام المتعدد الأطراف والتعاون الدولي.
    Las reformas de las Naciones Unidas y sus sistemas de gestión de los recursos humanos deben considerarse como un todo. UN وينبغي النظر إلى إصلاح الأمم المتحدة وإصلاح نظمها لإدارة الموارد البشرية كحزمة واحدة.
    Existe una coincidencia en Centroamérica en que las reformas de las Naciones Unidas son una necesidad del sistema internacional que implica la ampliación de la membresía del Consejo de Seguridad. UN وهناك اتفاق في الرأي في أمريكا الوسطى على أن إصلاح الأمم المتحدة، بما في ذلك توسيع عضوية مجلس اﻷمن، ضروري للمنظومــة الدولية.
    De esta Asamblea deben surgir decisiones para reactivar las reformas de las Naciones Unidas, sobre bases realistas, pero sin dar más espera a las medidas que requieren urgente implementación. UN يجب أن تعتمد هذه الجمعية القرارات التي تعيد تنشيط عملية إصلاح الأمم المتحدة على أسس واقعية ودون أي مزيد من الإبطاء في اتخاذ التدابير التي تتطلب التنفيذ العاجل.
    Las Islas Salomón consideran que las reformas de las Naciones Unidas deben también tener en cuenta la condición política, económica y social de los Estados Miembros. UN وتشعر جزر سليمان بأن إصلاحات الأمم المتحدة ينبغي أيضا أن تراعي المركز السياسي والاقتصادي والاجتماعي للدول الأعضاء.
    La reforma del Consejo de Seguridad es una cuestión de urgencia apremiante en el catálogo de reformas de las Naciones Unidas. UN ولا يزال إصلاح مجلس الأمن مسألة ملحة في جدول أعمال إصلاحات الأمم المتحدة.
    Permítaseme concluir dejando constancia de la frustración de Gambia por el estancamiento de las reformas de las Naciones Unidas. UN واسمحوا لي أن أختتم بتسجيل ما تعانيه غامبيا من إحباط بسبب إصلاحات الأمم المتحدة المتعطلة.
    Argelia fue miembro fundador del Consejo de Derechos Humanos, tras disolverse la Comisión de Derechos Humanos en el contexto de las reformas de las Naciones Unidas. UN كانت الجزائر عضوا مؤسسا لمجلس حقوق الإنسان، بعد حل لجنة حقوق الإنسان في سياق إصلاحات الأمم المتحدة.
    La presente carta es otra medida importante de seguimiento en relación con nuestro compromiso de facilitar apoyo y contribuciones para las nuevas iniciativas de reformas de las Naciones Unidas. UN وتعد هذه الرسالة خطوة هامة أخرى من خطوات المتابعة فيما يتعلق بالتزامنا بتيسير تقديم الدعم والمساهمة للمبادرات الجديدة لإصلاح الأمم المتحدة.
    En los últimos años, en las actividades de reformas de las Naciones Unidas ha adquirido más importancia y visibilidad la simplificación y armonización de las prácticas empresariales. UN 2 - وفي السنوات الأخيرة، اكتسبت عملية تبسيط ومواءمة ممارسات العمل مزيدا من الأهمية وأصبحت في مكانة أكثر بروزا على جدول أعمال الإصلاح في الأمم المتحدة.
    La aprobación del proyecto de resolución menoscabaría la credibilidad de las reformas de las Naciones Unidas. UN ومن شأن اعتماد مشروع القرار أن يدمر مصداقية الإصلاحات في الأمم المتحدة.
    En vista del carácter integrado de esas cuestiones, debemos adoptar un enfoque político abarcador con respecto a las reformas de las Naciones Unidas. UN ونظرا للطبيعة المتكاملة للقضايا، فإننا نحتاج إلى اعتماد نهج سياسة شاملة لإصلاحات الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد