Dicho instrumento, que debería ser equilibrado y no discriminatorio, podría ayudar a reforzar el régimen de no proliferación. | UN | ومثل هذا الصك غير التمييزي والمتوازن من شأنه أن يساعد على تعزيز نظام عدم الانتشار. |
Este Tratado constituye una importante medida de desarme y contribuye a reforzar el régimen de no proliferación. | UN | وتشكل المعاهدة تدبيرا هاما من تدابير نزع السلاح وتسهم في تعزيز نظام عدم الانتشار. |
Las largamente esperadas negociaciones sobre el tratado para la prohibición de la fabricación de material fisible deberían reforzar el régimen de no proliferación nuclear y promover las metas de la comunidad internacional en materia de desarme. | UN | ومن المتوقع أن تسفر المفاوضات التي طال انتظارها بشأن وقف إنتاج المواد الانشطارية عن تعزيز نظام عدم الانتشار النووي، وإحراز تقدم في تحقيق أهداف نزع السلاح التي وضعها المجتمع الدولي. |
Debemos obrar colectiva y enérgicamente para reforzar el régimen de no proliferación nuclear. | UN | ويجب علينا أن نعمل بصورة جماعية وفعالة على تعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Consideramos este paso como requisito previo para reforzar el régimen de no proliferación nuclear y para el eventual logro del desarme nuclear. | UN | وترى سلوفاكيا أن هذه الخطوة شرط مسبق لتعزيز نظام عدم الانتشار النووي والتوصل في نهاية اﻷمر إلى نزع السلاح النووي. |
Como miembro del Organismo, Kazajstán está adoptando medidas efectivas para cumplir con sus obligaciones a fin de reforzar el régimen de no proliferación nuclear, principalmente el Protocolo Adicional al Acuerdo entre Kazajstán y el OIEA para la aplicación de salvaguardias. | UN | وكعضو في الوكالة، فإن كازاخستان تتخذ تدابير فعالة لتنفيذ التزاماتها بتعزيز نظام عدم الانتشار، بما في ذلك البروتوكول الإضافي للاتفاق بشأن تنفيذ الضمانات بين كازاخستان والوكالة. |
Su entrada vigor sería un gran beneficio para la seguridad internacional y regional y ayudaría a reforzar el régimen de no proliferación y desarme. | UN | ومن شأن بدء نفاذها أن يعود بفائدة عظيمة على الأمن الدولي والإقليمي وأن يساعد في تعزيز نظام عدم الانتشار ونزع السلاح. |
Tomando nota, en consecuencia, de la necesidad de examinar cuidadosamente todas las posibles opciones a fin de adoptar una decisión que sea apropiada y pueda reforzar el régimen de no proliferación, con miras a lograr el objetivo último de eliminar las armas nucleares, | UN | وإذ تشير لذلك، إلى ضرورة إيلاء اعتبار دقيق لجميع الخيارات الممكنة بغية اتخاذ قرار مناسب يمكن بواسطته تعزيز نظام عدم انتشار اﻷسلحة من أجل بلوغ الهدف النهائي وهو القضاء على اﻷسلحة النووية، |
Tomando nota, en consecuencia, de la necesidad de examinar cuidadosamente todas las posibles opciones a fin de adoptar una decisión que sea apropiada y pueda reforzar el régimen de no proliferación, con miras a lograr el objetivo último de eliminar las armas nucleares, | UN | وإذ تلاحظ، لذلك، ضرورة إيلاء اعتبار دقيق لجميع الخيارات الممكنة بغية اتخاذ قرار مناسب يمكن بواسطته تعزيز نظام عدم انتشار اﻷسلحة من أجل بلوغ الهدف النهائي وهو القضاء على اﻷسلحة النووية، |
En la perspectiva de reforzar el régimen de no proliferación, corresponde recordar los acuerdos alcanzados en 1995 cuando se decidió la prórroga indefinida del TNP. | UN | ونود، بغية تعزيز نظام عدم الانتشار، أن نذكﱢر بالاتفاقات التي جرى التوصل إليها في ١٩٩٥ بصدور القرار الخاص بتمديد معاهدة عدم الانتشار إلى أجل غير مسمى. |
A este respecto, se debería reforzar el régimen de no proliferación de las armas de destrucción en masa, especialmente desde la entrada en vigor de la Convención sobre las armas químicas. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي تعزيز نظام عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل، لا سيما وأن اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية دخلت حيـــز النفاذ. |
Se trata de una condición sine qua non para reforzar el régimen de no proliferación nuclear y para conseguir finalmente alcanzar el desarme nuclear, haciendo irreversible la reducción de las armas nucleares. | UN | فهو شرط لا بد من استيفائه من أجل تعزيز نظام عدم الانتشار النووي ومن أجل تحقيق نزع السلاح النووي في في مآل اﻷمر، مما يجعل تخفيض اﻷسلحة النووية أمراً لا رجوع عنه. |
Para reforzar el régimen de no proliferación, los países con capacidad tecnológica tomaron medidas a lo largo de los años para establecer controles más estrictos de las exportaciones, aunque siguió habiendo un mercado clandestino. | UN | ومن أجل تعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية، اتخذت الدول التي تملك القدرات التكنولوجية خطوات على مدار السنين لإحكام القيود على التصدير. |
Kenya ha sido, y sigue siendo, un gran defensor de los esfuerzos del Organismo por reforzar el régimen de no proliferación y el uso pacífico de la energía nuclear en el contexto del desarrollo sostenible. | UN | لقد ظلت كينيا مؤيدا قويا للوكالة الدولية للطاقة الذرية وستواصل تأييد مساعيها من أجل تعزيز نظام عدم الانتشار والاستخدام السلمي للطاقة النووية في سياق التنمية المستدامة. |
Estamos seguros de que estas zonas en el Asia central y en otras regiones constituirá una media importante para reforzar el régimen de no proliferación nuclear y promover el desarme general y completo. | UN | ونحن على ثقة بأن إنشاء مثل هذه المنطقة في وسط آسيا وفي مناطق أخرى من العالم سيمثل خطوة هامة نحو تعزيز نظام عدم الانتشار النووي وتعزيز نزع السلاح العام والكامل. |
Para reforzar el régimen de no proliferación es fundamental aumentar la eficacia de las actividades de verificación del OIEA. | UN | 39 - وقال إن تعزيز فعالية نشاط التحقق الذي تقوم به الوكالة الدولية للطاقة الذرية عامل أساسي في تعزيز نظام عدم الانتشار. |
Mi país, que se apresta a firmar el Protocolo Adicional al Acuerdo de Salvaguardias de la OIEA, reitera su apoyo y su adhesión a todas las medidas dirigidas a reforzar el régimen de no proliferación. | UN | وإن بلدي، الذي يستعد لتوقيع بروتوكول إضافي لاتفاق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، يعيد التأكيد على دعمه لسائر التدابير الهادفة إلى تعزيز نظام عدم الانتشار. |
El Tratado sobre la no Proliferación Nuclear, a pesar de algunas decepcionantes novedades acaecidas recientemente, sigue siendo la piedra angular de nuestros afanes por reforzar el régimen de no proliferación. | UN | فمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، رغم التطورات الأخيرة المخيبة للآمال، لا تزال حجر الزاوية للجهود الرامية إلى تعزيز نظام عدم الانتشار. |
Belarús apoya firmemente las iniciativas encaminadas a reforzar el régimen de no proliferación nuclear y asigna suma importancia a la introducción del sistema de salvaguardias sobre la base de los protocolos adicionales a los acuerdos de salvaguardias. | UN | وأضاف إن بيلاروس تدعم بقوة المبادرات الهادفة إلى تعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية وتعلق أهمية كبيرة على إدخال نظام الضمانات القائم على أساس البروتوكولات الإضافية إلى اتفاقات الضمانات. |
Este documento se ha convertido en un hito importante en los esfuerzos conjuntos para reforzar el régimen de no proliferación. | UN | وستكون هذه الوثيقة علامة بارزة على طريق الجهود المبذولة لتعزيز نظام عدم الانتشار. |
En consecuencia, a medida que los Estados partes procuran afianzar las tres bases, deben reafirmar sus compromisos en pro de reforzar el régimen de no proliferación. | UN | وبالتالي، يجب على الدول الأطراف، وهي تتوخى إحراز التقدم فيما يتعلق بالأركان الثلاثة، أن تلتزم مجددا بتعزيز نظام عدم الانتشار. |
La creación de esas zonas favorece la paz y la seguridad en la región y en todo el mundo, además de reforzar el régimen de no proliferación. | UN | وإنشاء هذه المناطق يعزز السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والعالمي، كمـا أنـه يعزز نظام عدم الانتشار أيضا. |
La creación de esas zonas favorece la paz y la seguridad regionales y mundiales, además de reforzar el régimen de no proliferación. | UN | وإنشاء مثل هذه المناطق يعزز السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والعالمي، كما يوطد نظام عدم الانتشار. |