ويكيبيديا

    "regímenes de no" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نظم عدم
        
    • نظام عدم
        
    • أنظمة عدم
        
    • بنظم عدم
        
    También proseguimos nuestros esfuerzos para fortalecer los regímenes de no proliferación, inclusive el Régimen de Control de la Tecnología de Misiles, y para establecer un control efectivo de las exportaciones. UN ونحن نواصل أيضا جهودنا لتعزيز نظم عدم الانتشار، بما فيها نظام مراقبة تكنولوجية القذائف، ولوضع ضوابط فعالة على تصديرها.
    el Japón espera una cooperación más activa de los países receptores a fin de mantener, completar y fortalecer los distintos regímenes de no proliferación existentes en la actualidad. UN تتطلع إلى مزيد من التعاون النشط من جانب البلدان المتلقية من أجل الحفاظ على نظم عدم الانتشار القائمة وتكميلها وتعزيزها.
    De esta manera, los regímenes de no proliferación basados sólo en la negativa no serán eficaces en el largo plazo. UN وهكذا، فإن نظم عدم الانتشار القائمة على الرفض وحده لن تكون فعالة في اﻷجل البعيد.
    Los regímenes de no proliferación relativos a las armas de destrucción en masa son vitales para que exista un mundo más seguro. UN وتكتسي نظام عدم اﻹنتشار الخاصة بأسلحة الدمار الشامل أهمية حيوية ﻹقامة عالم أكثر أمانا.
    Esto significa que hay necesidad de intensificar los esfuerzos por reforzar los regímenes de no proliferación de armas de destrucción en masa y de sus vectores. UN وهذا يعني أن هناك حاجة إلى الإسراع بالجهود الرامية إلى تعزيز نظام عدم انتشار أسلحة التدمير الشامل ووسائل إيصالها.
    Por dicha razón, estimamos que los regímenes de no proliferación deben ser siempre respetados, fortalecidos, perfeccionados y expandidos. UN ولهذه اﻷسباب، نعتبر أن أنظمة عدم الانتشار ينبغي دائما أن تحترم وتعزز وتحسن ويوسع نطاقها.
    Por consiguiente, Francia pide que se fortalezcan los regímenes de no proliferación. UN وتطالب فرنسا، أخيرا، بتعزيز أنظمة عدم الانتشار.
    En una crisis de regímenes de no proliferación, el verdadero peligro es que las armas caigan en manos de terroristas. UN وفي هذه الأزمة المتعلقة بنظم عدم الانتشار، ثمة خطر فعلي من وقوع الأسلحة النووية في أيدي الإرهابيين.
    Para tener éxito, los regímenes de no proliferación deben estar acompañados por la transferencia de tecnología con fines pacíficos y legítimos. UN ويجب على نظم عدم الانتشار إذا ما أريد لها النجاح أن تقترن بنقل التكنولوجيا ﻷغراض سلمية ومشروعة.
    Consciente de ello, Sudáfrica participa activamente en los regímenes de no proliferación y en los grupos de proveedores. UN وجنوب أفريقيا، إذ تعي ذلك، تشارك على نحو نشط في نظم عدم الانتشار ومجموعات الدول المانحة.
    La mejor forma de promover regímenes de no proliferación mundiales es hacer frente a los mismísimos factores que incitan a la proliferación. UN وخير سبيل إلى تعزيز نظم عدم الانتشار في العالم هو التصدي لذات العوامل المؤدية إلى الانتشار.
    No se nos puede considerar simultáneamente interlocutores y objeto de regímenes de no proliferación. UN فلا يمكن اعتبارنا في آن واحد شريكاً ومستهدَفاً من قبل نظم عدم الانتشار.
    Sólo añadiría que el fortalecimiento de los regímenes de no proliferación se considera una de las prioridades principales del Concepto de seguridad nacional de Rusia. UN وسأضيف فقط أن تعزيز نظم عدم الانتشار يعتبر أحد الأولويات الرئيسية لنهج روسيا في مجال الأمن الوطني.
    No podemos seguir aceptando el hecho de que la comunidad internacional carece de medios eficaces para sancionar a los Estados que violan los regímenes de no proliferación. UN ولا يمكن أن نقبل بعد الآن أن يفتقر المجتمع الدولي إلى الوسائل الفعالة لمعاقبة الدول التي تنتهك نظم عدم الانتشار.
    Esas zonas fortalecen los regímenes de no proliferación nuclear en las regiones interesadas y promueven la paz y la seguridad en los planos regional y mundial. UN تعزز تلك المناطق نظام عدم الانتشار النووي في المناطق المعنية وتقوي السلام والأمن الإقليميين والعالميين.
    El Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y el TNP no sólo sirvieron para reafirmar la determinación de la comunidad internacional con respecto a impedir de forma eficaz que se extiendan las armas nucleares, sino que también sentaron bases sólidas para reforzar los regímenes de no proliferación en el plano mundial. UN ومعاهدة الحظر الشامل ومعاهدة عدم الانتشار لم تؤكدا مجددا فقط على تصميم المجتمع الدولي على منع انتشار اﻷسلحة النووية بصورة فعالة، بل أرسخا أيضا أساسا صلبا لتعزيز نظام عدم الانتشار على المستوى العالمي.
    Estas iniciativas son complementarias y están destinadas a hacer más eficaces los regímenes de no proliferación de armas de destrucción en masa, algo que cobra especial importancia ante la inminencia de la Conferencia de las Partes del Año 2005 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). UN وتلك المبادرات تكاملية ومصاغة لزيادة فعالية نظام عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل، وهو الأمر الذي يكتسي أهمية خاصة عشية انعقاد المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2005.
    Rusia reafirma su posición fundamental en cuanto al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCEN), que lo consideramos como uno de los mecanismos internacionales fundamentales para fortalecer los regímenes de no proliferación de las armas nucleares y la limitación de esas armas. UN وتؤكد روسيا مجددا موقفها الأساسي فيما يتعلق بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التي نعتبرها من بين الآليات الدولية الحاسمة لتعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية والحد من الأسلحة النووية.
    Creemos que es del interés nacional de Australia y del de la seguridad a los niveles internacional y regional defender los regímenes de no proliferación nuclear y otros, así como seguir haciendo el máximo en la tarea de procurar medidas eficaces encaminadas a reducir y eliminar la amenaza que las armas de destrucción en masa representan. UN ونعتقد أن من مصلحة استراليا الوطنية ومصلحة اﻷمن الدولي واﻹقليمي الحفاظ على نظام عدم الانتشار النووي وغيره من نظم عدم الانتشار، ومواصلة بذل أقصى ما نستطيع من جهد لاتباع تدابير فعالة لتخفيف وإزالة التهديد الذي تشكله أسلحة الدمار الشامل.
    El papel que desempeña la Comisión puede haberse visto socavado, pero no creemos que el papel y el significado de los regímenes de no proliferación se hayan visto socavados debido a ello. UN ربما يكون دور هيئة نزع السلاح قد تعرض للتقويض، غير أننا لا نعتقد أن دور ومغزى أنظمة عدم الانتشار قد قوضت من خلال هذا.
    Debemos unirnos en nuestro propósito común de fortalecer los regímenes de no proliferación tratando de superar las lagunas existentes. UN ويجــب أن نوحد جهودنا المشتركة لتعزيز أنظمة عدم الانتشار من خلال سد الثغرات القائمة حاليا.
    Estas iniciativas son complementarias y tienen por objeto hacer más eficaces los regímenes de no proliferación de las armas de destrucción en masa, en particular las armas nucleares. UN وتعزز هذه الخطوات بعضها البعض وتستهدف زيادة فعالية أنظمة عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما منها الأسلحة النووية.
    Las Potencias nucleares tienen que comprender que solamente la adopción de normas universales, negociadas por la comunidad internacional en el marco de las Naciones Unidas, permitirá una acción internacional que promueva la adhesión general a los regímenes de no proliferación. UN ويجب على الدول النووية بدورها أن تفهم أنه لا يمكن إلا باعتماد قواعد عالمية يتفاوض المجتمع الدولي بشأنها تحت رعاية اﻷمم المتحدة القيام بعمل دولي لتشجيع الالتزام العالمي بنظم عدم الانتشار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد