Además, la mayor parte de la población mundial, la que vive en Asia, no está amparada por una convención regional de derechos humanos. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن غالبية سكان العالم، وهم المقيمون في آسيا، لا تشملهم أي اتفاقية إقليمية لحقوق الإنسان. |
Valorу el interйs de Viet Nam en el proceso de creaciуn de un mecanismo regional de derechos humanos segъn lo previsto en la Carta de la ASEAN. | UN | وأعربت عن تقديرها لالتزام فييت نام بعملية إنشاء آلية إقليمية لحقوق الإنسان وفقاً للولاية التي ينص عليها ميثاق رابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
Por ejemplo, la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos había sido el primer tratado regional de derechos humanos que había incorporado la noción de derechos de los pueblos. | UN | فمثلاً، كان الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب أول معاهدة إقليمية لحقوق الإنسان تجسد مفهوم حقوق الشعوب. |
En el anexo I al presente informe se reproduce el mandato del asesor regional de derechos humanos. | UN | ويرد بيان اختصاصات المستشار الإقليمي لحقوق الإنسان في المرفق الأول الملحق بهذا التقرير. |
Anexo I ATRIBUCIONES DEL ASESOR regional de derechos HUMANOS DE | UN | اختصاصات المستشار الإقليمي لحقوق الإنسان في |
El comisionado regional debería recomendar la aprobación o la revocación de leyes nacionales de conformidad con las decisiones del órgano regional de derechos humanos. | UN | وينبغي للمفوض الاقليمي أن يوصي بإعتماد أو بإلغاء قوانين وطنية وفق ما تقضي به قرارات الهيئة الإقليمية لحقوق الإنسان. |
Suva, 1985 Seminario de la Asociación Jurídica de Asia y el Pacífico Occidental (LAWASIA) sobre el establecimiento de un marco regional de derechos humanos para el Pacífico. | UN | سوفا، ١٩٨٥ حلقة آسيا الدراسية القانونية بشأن وضع إطار إقليمي لحقوق اﻹنسان في منطقة المحيط الهادئ. |
Considera que en estos momentos es más apropiada una institución regional de derechos humanos. | UN | وهي تعتبر أن إنشاء مؤسسة إقليمية لحقوق الإنسان أكثر ملاءمة في الوقت الحاضر. |
Considera que en estos momentos es más apropiada una institución regional de derechos humanos. | UN | وهي تعتبر أن إنشاء مؤسسة إقليمية لحقوق الإنسان أكثر ملاءمة في الوقت الحاضر. |
Considera que en estos momentos es más apropiada una institución regional de derechos humanos. | UN | وهي تعتبر أن إنشاء مؤسسة إقليمية لحقوق الإنسان أكثر ملاءمة في الوقت الحاضر. |
Considera que en estos momentos es más apropiada una institución regional de derechos humanos. | UN | وهي تعتبر أن إنشاء مؤسسة إقليمية لحقوق الإنسان أكثر ملاءمة في الوقت الحاضر. |
Cairo Institute for Human Rights Studies es una organización regional de derechos humanos que abarca la región de Oriente Medio y África del Norte. | UN | مركز القاهرة لدراسات حقوق الإنسان هو منظمة إقليمية لحقوق الإنسان تغطي منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا. |
Esta disposición refuerza el compromiso del Gobierno de las Islas Salomón con los debates y planes en curso en la región del Pacífico sobre el establecimiento de una institución regional de derechos humanos. | UN | ويعزز هذا الأمر التزام حكومة جزر سليمان بمناقشات وخطط منطقة المحيط الهادئ المتعلقة بإنشاء مؤسسة إقليمية لحقوق الإنسان. |
El Asesor regional de derechos Humanos será destinado a Beirut. | UN | وسيكون مركز عمل المستشار الإقليمي لحقوق الإنسان في بيروت. |
Centro regional de derechos Humanos y Justicia de Género | UN | المركز الإقليمي لحقوق الإنسان والعدل بين الجنسين |
Centro regional de derechos Humanos y Justicia de Género | UN | المركز الإقليمي لحقوق الإنسان والعدل بين الجنسين |
Los Estados podrán indicar si son Partes en alguna convención regional de derechos humanos. | UN | يمكن للدول أن تبيِّن ما إذا كانت طرفاً في أيٍّ من الاتفاقيات الإقليمية لحقوق الإنسان. |
Los Estados podrán indicar si son Partes en alguna convención regional de derechos humanos. | UN | يمكن للدول أن تبيِّن ما إذا كانت طرفاً في أيٍّ من الاتفاقيات الإقليمية لحقوق الإنسان. |
Los Estados podrán indicar si son Partes en alguna convención regional de derechos humanos. | UN | يمكن أن توضح الدول ما إذا كانت طرفاً في أي من الاتفاقيات الإقليمية لحقوق الإنسان. |
El Consejo también acogió con beneplácito la preparación de un informe regional de derechos humanos sobre el LRA. | UN | ورحب المجلس أيضا بإعداد تقرير إقليمي لحقوق الإنسان عن جيش الرب للمقاومة. |
Proyecto conjunto PNUD/OACDH para el fortalecimiento de la Comisión Nacional de Derechos Humanos y el establecimiento de un Instituto regional de derechos Humanos; | UN | مشروع مشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمفوضية لتعزيز اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وإنشاء معهد إقليمي لحقوق الإنسان؛ |
Proyecto conjunto PNUD/OACDH para el fortalecimiento de la Comisión Nacional de Derechos Humanos y Libertades y el establecimiento de un instituto regional de derechos humanos; | UN | مشروع مشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمفوضية لتعزيز اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات وإنشاء معهد إقليمي لحقوق الإنسان؛ |
f) Reconocimiento de la competencia de un tribunal regional de derechos humanos o de un mecanismo de esa índole, y naturaleza de asuntos recientes o pendientes de resolución y estado de su tramitación | UN | (و) الاعتراف باختصاص محكمة إقليمية معنية بحقوق الإنسان أو آلية من هذا النوع، وطبيعة وحالة القضايا التي قُدمت مؤخرا أو التي يُنظر فيها |