Las Islas Caimán participaron en reuniones regionales sobre el Reglamento Sanitario Internacional. | UN | وشاركت جزر كايمان في اجتماعات إقليمية بشأن اللوائح الصحية الدولية. |
Como primera etapa es necesario concertar acuerdos regionales sobre el reconocimiento mutuo de las fronteras, por ejemplo, en Asia central, Transcaucasia, etc.; | UN | وكخطوة أولى، يلزم إبرام اتفاقات إقليمية بشأن الاعتراف المتبادل بالحدود، على سبيل المثال، في وسط آسيا وعبر القوقاز وغيرها. |
iv) Proyectos sobre el terreno. Tres proyectos regionales sobre el sistema de transporte de tránsito en los países en desarrollo insulares. | UN | ' ٤ ' المشاريع الميدانية - ثلاثة مشاريع إقليمية بشأن نظام النقل العابر في البلدان غير الساحلية النامية. |
Principios relativos a los acuerdos regionales sobre el control de las armas convencionales | UN | المبادئ التي تنظم الاتفاقات الإقليمية بشأن تحديد الأسلحة التقليدية |
Fortalecimiento de las alianzas regionales sobre el crecimiento económico ecológicamente responsable en Asia y el Pacífico | UN | تعزيز الشراكات الإقليمية بشأن مراعاة تخضير البيئة في النمو الاقتصادي في آسيا والمحيط الهادئ |
- Preparación de informes regionales sobre el establecimiento de redes científicas | UN | إعداد التقارير الإقليمية عن الربط الشبكي العلمي |
iv) Proyectos sobre el terreno. Tres proyectos regionales sobre el sistema de transporte de tránsito en los países en desarrollo insulares. | UN | ' ٤ ' المشاريع الميدانية - ثلاثة مشاريع إقليمية بشأن نظام النقل العابر في البلدان غير الساحلية النامية. |
Como preparación para este debate, la OIT está celebrando consultas y reuniones regionales sobre el tema de la migración laboral. | UN | وتعقد منظمة العمل الدولية، إعدادا لهذه المناقشة، مشاورات واجتماعات إقليمية بشأن هجرة اليد العاملة الدولية. |
i) Celebración de cursos prácticos regionales sobre el blanqueo de capitales en Botswana y la República Unida de Tanzanía; | UN | `1` استضافة حلقات عمل إقليمية بشأن غسل الأموال في بوتسوانا وجمهورية تنـزانيا المتحدة؛ |
Una de esas propuestas fue celebrar reuniones regionales sobre el tema a fin de entender los aspectos específicos de la seguridad humana en distintas partes del mundo. | UN | وأحد تلك المقترحات هو عقد اجتماعات إقليمية بشأن الموضوع بهدف تفهم الجوانب الخاصة للأمن البشري في مختلف أرجاء العالم. |
También se convocaron consultas regionales sobre el Plan de acción para la aplicación del Marco de las Islas del Pacífico sobre el Cambio Climático. | UN | وعقدت أيضا مشاورات إقليمية بشأن خطة عمل لتنفيذ إطار عمل جزر المحيط الهادئ بشأن تغير المناخ. |
En Azerbaiyán y Asia central, la ONUDD colaboró con la OMS y el ONUSIDA en la organización de conferencias regionales sobre el VIH en el contexto del consumo de drogas. | UN | وفي أذربيجان وآسيا الوسطى، تعاون المكتب مع منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة المشترك في تنظيم مؤتمرات إقليمية بشأن فيروس الإيدز في سياق تعاطي المخدرات. |
Diálogo interactivo con los representantes de las comisiones regionales sobre el tema titulado “Perspectivas regionales de las consecuencias económicas del cambio climático” | UN | حوار مع الأمناء التنفيذيين للجان الإقليمية بشأن موضوع ' ' منظورات إقليمية بشأن الآثار الاقتصادية لتغير المناخ`` |
Diálogo con los Secretarios Ejecutivos de las comisiones regionales sobre el tema: " Perspectivas regionales acerca de la crisis económica y financiera mundial, incluidas las repercusiones en la salud pública mundial " | UN | حوار مع الأمناء التنفيذيين للجان الإقليمية حول موضوع: ' ' المنظورات الإقليمية بشأن الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية، بما في ذلك أثرها على الصحة العامة على الصعيد العالمي`` |
A. Talleres regionales sobre el seguimiento de los Objetivos de Desarrollo del Milenio | UN | ألف - حلقات العمل الإقليمية بشأن رصد تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية |
El Comité pidió que la secretaría organizase varios cursos prácticos regionales sobre el Convenio de Rotterdam, estructurados en principio como cursos prácticos para el fomento de la sensibilización. | UN | فقد طلبت اللجنة من الأمانة أن تنظم عدداً من حلقات العمل الإقليمية عن اتفاقية روتردام، وضعت أصلاً باعتبارها حلقات عمل لزيادة التوعية. |
Se celebró el sexto seminario de alto nivel sobre producción menos contaminante y cuatro mesas redondas regionales sobre el tema. | UN | وعقد الحلقة الدراسية الرفيعة المستوى السادسة عن الإنتاج الأنظف و 4 اجتماعات طاولة مستديرة إقليمية عن الإنتاج الأنظف. |
Subprograma 2. Coordinación y respaldo de las operaciones regionales sobre el terreno | UN | البرنامج الفرعي 2: الدعم والتنسيق الميدانيان الإقليميان |
28. Nueva Zelandia ha apoyado firmemente el fortalecimiento del sistema de salvaguardias del OIEA, en particular en los debates regionales sobre el desarme. | UN | 28- وقدمت نيوزيلندا دعماً قوياً لنظام الضمانات المعززة للوكالة الدولية للطاقة الذرية، بما في ذلك في المناقشات الإقليمية لنزع السلاح. |
32. Los seminarios regionales sobre el nacionalismo, el nacionalismo étnico y los derechos humanos también podrían constituir una oportunidad propicia para ampliar el conocimiento de las causas de los conflictos étnicos actuales y, en especial, de la política de " depuración étnica " , con miras a encontrar posibles soluciones. | UN | ٣٢ - وبوسع الحلقات الدراسية اﻹقليمية المتعلقة بالقومية والقومية اﻹثنية وحقوق اﻹنسان اتاحة الفرصة لزيادة المعارف حول أسباب المنازعات اﻹثنية الحالية وبخاصة السياسة المعروفة باسم " التطهير اﻹثني " بغية ايجاد حلول لها. |
Esta función es vital para el éxito de la Oficina en relación con la fase inicial de establecimiento de las oficinas regionales sobre el terreno en Jartum y Kinshasa. | UN | وهذا الدور حاسم لنجاح المكتب فيما يتصل بالمرحلة الأولى من مراحل إنشاء المكتبين الميدانيين الإقليميين في الخرطوم وكينشاسا. |
Otras actividades de cooperación técnica contribuyeron a que 60 países ratificaran las cinco convenciones regionales sobre el medio ambiente y sus 12 protocolos conexos. | UN | وساهمت أنشطة التعاون التقني الإضافية في إتمام 60 تصديقا جديدا على الاتفاقيات البيئية الإقليمية الخمس والبروتوكولات الإثني عشر المتصلة بها. |
El Consejo Internacional de Bienestar Social respalda la celebración de reuniones ministeriales regionales sobre el seguimiento de la Cumbre y, a esos efectos, organiza un foro de organizaciones no gubernamentales antes de cada reunión. | UN | ويدعم المجلس الدولي للرعاية الاجتماعية عقد اجتماعات وزارية اقليمية بشأن متابعة مؤتمر القمة بتنظيم منتدى للمنظمات غير الحكومية قبل انعقاد كل اجتماع. |
II. SEMINARIOS regionales sobre el CONTROL DE LAS ARMAS DE FUEGO 5-41 3 | UN | ثانيا - حلقات عمل اقليمية حول تنظيم تداول اﻷسلحة النارية |
b) Capacitación en grupo, incluidos seminarios, cursos prácticos y becas: reemplazar las palabras " cuatro cursos prácticos subregionales sobre el Segundo Decenio del Transporte (dos en 1994, dos en 1995) " por las palabras " dos cursos prácticos regionales sobre el Segundo Decenio del Transporte para divulgar la estrategia y promover los objetivos del Segundo Decenio en Africa (1995) " . | UN | )ب( التدريب الجماعي، بما في ذلك الحلقات الدراسية، وحلقات العمل والزمالات: يستعاض عن عبارة " أربع حلقات عمل دون إقليمية بشأن العقد الثاني للنقل )حلقتان في عام ١٩٩٤، وحلقتان في عام ١٩٩٥( " بعبارة " حلقتا عمل إقليميتان بشأن العقد الثاني للنقل لنشر الاستراتيجية والترويج ﻷهداف العقد الثاني في افريقيا )١٩٩٥( " . |
c) Organizar dos cursos regionales sobre el control de los sistemas, la reunión de datos y la integración de la energía solar y eólica; | UN | (ج) عقد حلقتي عمل إقليميتين بشأن نظام للمراقبة والحصول على البيانات ومراقبة التكامل بين طاقة الرياح/الطاقة الشمسية؛ |
En efecto, el FMAM, el PNUD y el UNITAR han convenido en que las actividades concretas se efectúen bajo la supervisión del UNITAR, por conducto de asociados regionales sobre el terreno. | UN | بل إن صندوق البيئة العالمي وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومعهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث اتفقت على القيام بعمليات محددة تحت إشراف المعهد من خلال الشركاء اﻹقليميين في هذا المجال. |