La Sede también mantendrá plena autoridad respecto de las regiones o países en que no haya una representación sobre el terreno adecuada. | UN | وسيحتفظ هذا العنصر أيضا بالسلطة الكاملة على هذه المناطق أو البلدان عندما لا يتوفر فيها التمثيل الميداني المناسب . |
También se podría facilitar separadamente información sobre regiones o países en desarrollo a través de portales especializados. | UN | ويوجد نهج بديل عن ذلك، هو توفير المعلومات عن المناطق أو البلدان النامية على حدة عبر مداخل متخصصة. |
Las regiones o países más afectados eran el Asia meridional, el Asia sudoriental, el Lejano Oriente, el África occidental y el Brasil. | UN | وتقع المناطق أو البلدان الأشد تأثرا على وجه الخصوص في جنوب آسيا وجنوب شرق آسيا والشرقي الأقصى، وغرب أفريقيا والبرازيل. |
Algunos de estos secuestros culminan con la venta de mujeres y niñas a terceros que luego trafican con ellas hacia otras regiones o países. | UN | ويسفر بعض عمليات الاختطاف هذه، على الأقل، عن بيع النساء والبنات إلى جهات أخرى والاتجار بهن في مناطق أو بلدان أخرى. |
Por otra parte, la comunidad internacional no debía tolerar los ataques contra la libertad religiosa y contra regiones o países determinados en aras de la lucha contra el terrorismo. | UN | وينبغي أيضا ألا يقبل المجتمع الدولي بالهجوم على دين معين أو مناطق أو بلدان معينة في اطار محاربة الارهاب. |
Debe prestarse más atención a la situación de la enfermedad en las regiones o países en los que tienen lugar conflictos armados. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام أكبر لهذا المرض في المناطق أو البلدان التي تعاني من الصراعات المسلحة. |
Pocas iniciativas se han emprendido para promover el Fondo en las regiones o países que puedan tener una necesidad insatisfecha. | UN | ولم تكن هناك مبادرات يعتد بها لتعزيز الصندوق في المناطق أو البلدان التي قد تكون لديها حاجة لم تلبَ. |
El fácil acceso a la base de datos permitirá a los administradores de proyectos y programas conocer las mejores y las peores prácticas de evaluación anteriores en sectores, temas, regiones o países análogos; | UN | وتيسير سبل الوصول إلى قاعدة البيانات سيمكن مديري المشاريع/البرامج من اﻹلمام بأفضل الممارسات وأسوئها وبالدروس المستفادة من التقييمات السابقة في القطاعات أو المواضيع أو المناطق أو البلدان المماثلة؛ |
El fácil acceso a la base de datos permitirá a los administradores de proyectos y programas conocer las mejores y las peores prácticas de evaluación anteriores en sectores, temas, regiones o países análogos; | UN | وتيسير سبل الوصول إلى قاعدة البيانات سيمكن مديري المشاريع/البرامج من اﻹلمام بأفضل الممارسات وأسوئها وبالدروس المستفادة من التقييمات السابقة في القطاعات أو المواضيع أو المناطق أو البلدان المماثلة؛ |
La cooperación entre empresas, regiones o países puede aumentar el poder de negociación de los protagonistas y agentes tanto fuertes como débiles. | UN | ويمكن أن يؤدي التعاون بين الشركات أو المناطق أو البلدان إلى تعزيز القدرة التفاوضية لكل من الفاعلين والوكلاء الأقوياء والضعفاء. |
C. El problema Los profesionales de la salud tienden a migrar de regiones o países más pobres a regiones o países más ricos. | UN | 31 - ينزع الفنيون الصحيون إلى الهجرة من المناطق أو البلدان الفقيرة إلى الغنية منها. |
Esencialmente, esos fondos sirven para apoyar ampliaciones de las investigaciones y los análisis, que permiten un enfoque más centrado en regiones o países concretos o bien una difusión o una promoción más amplias de los resultados analíticos. | UN | وهذه الأموال المستفاد منها تدعم بصورة خاصة عمليات توسيع نطاق البحوث والتحليلات بما يسمح بالتركيز بدرجة أكبر على المناطق أو البلدان أو بتوسيع نطاق نشر النتائج التحليلية أو ترويجها. |
Además, la distribución desigual de esa asistencia, que se concentra injustamente en determinadas regiones o países, suscita nuestra preocupación por la consiguiente injusta distribución de los beneficios del desarrollo y del crecimiento. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن توزيعها غير المتناسب، الذي يركز على مناطق أو بلدان معينة، يثير شواغلنا بشأن ما ينجم عن ذلك والتوزيع غير المنصف لثمار التنمية والنمو. |
Las corrientes de tecnología suelen acompañar a las inversiones en industrias tecnológicamente avanzadas, y tanto unas como otras van a parar a unas cuantas regiones o países. | UN | والتدفقات التكنولوجية عادة ما تكون مرتبطة بالاستثمار في الصناعات المتقدمة تكنولوجياً، كما إن كلاً من الاستثمار والتكنولوجيا تجذبهما مناطق أو بلدان قليلة. |
No conviene que los países copien ciegamente las medidas de fomento de la confianza de otras regiones o países, ni es bueno que algunos traten de señalar a otros o imponerles esas medidas. | UN | وليس صحيحا أن تقلد بلدان تقليدا أعمى تدابير اتخذتها مناطق أو بلدان أخرى لبناء الثقة؛ وليس جيدا أن يحاول البعض توجيه اللوم إلى الآخرين أو فرض عليهم تدابير لبناء الثقة. |
Organizaciones delictivas más tradicionales pueden encontrar asimismo nuevas oportunidades de identificar y cooperar con delincuentes de otras regiones o países. | UN | كما تستطيع التنظيمات الإجرامية التقليدية أكثر أن تعثر على فرص جديدة للتعرف على جناة من مناطق أو بلدان أخرى والتعاون معهم. |
Pregunta si el UNICEF tiene previsto ejecutar, o si ya ejecuta, este tipo de programas en otras regiones o países y si puede dar ejemplos concretos al respecto. | UN | وسألت عما إذا كانت اليونيسيف تعتزم تنفيذ أو قد نفذت فعلاً هذا النوع من البرامج في مناطق أو بلدان أخرى، وعما إذا كان يمكنها إعطاء أمثلة ملموسة في هذا الصدد. |
Este proyecto, conocido también como " Fuente Única " , tiene por objetivo proporcionar información clara, detallada y completa sobre las actividades e intereses de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas introduciendo la posibilidad de consultar el contenido publicado por todas las organizaciones del sistema por temas, regiones o países. | UN | ويرمي هذا المشروع المعروف أيضاً ﺑ ' المصدر الواحد` إلى تقديم تغطية واضحة وشاملة وكاملة لأنشطة واهتمامات مؤسسات منظومة الأمم المتحدة من خلال تقديم إمكانية البحث المواضيعي أو الإقليمي أو القطري نحو المحتوى الذي تنشره جميع مؤسسات المنظومة. |
La experiencia derivada de los programas y los materiales y métodos didácticos podrían aprovecharse en otras regiones o países, si hubiera fondos suficientes para ampliar las actividades. | UN | وبالطبع سوف تفيد الدراية الفنية المستمدة من البرامج، ومواد ومنهجيات التدريب للمناطق أو البلدان اﻷخرى، إذا هيأت اﻷموال مثل هذا التوسع. |
En cuanto a la distribución geográfica, se utilizaban diversos sistemas ( " límites convenientes " o " regiones o países donantes/países donde se ejecutan programas " ). | UN | وفيما يخص التوزيع الجغرافي، تُستخدم نظم مختلفة ( " النطاقات المستصوبة " أو " المناطق أو الجهات المانحة/البلدان المستفيدة من البرامج " ). |
Los donantes asignan estos fondos a determinados programas o proyectos o a regiones o países específicos, y según el tipo de restricción puede establecerse otra distinción entre condicionalidad " suave o ligera " y bien " dura o estricta " . | UN | وهذه الأموال يخصصها المانحون لبرامج أو مشاريع قائمة أو معدة خصيصاً و/أو لمناطق أو بلدان بعينها، ويمكن التمييز بينها أيضاً بطبيعة القيد، من تخصيص " مرن/خفيف " إلى " شديد/ثقيل " . |