ويكيبيديا

    "registró un" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • سجلت
        
    • قد سجل
        
    • وسجَّل
        
    • سجل هذا
        
    • كان ثمة زيادة
        
    • سجل معدل
        
    • سُجِّل
        
    • ذلك سجل
        
    • سجَّلت
        
    • شهد الاقتصاد
        
    • تسجيل زيادة
        
    El índice de Nueva York siguió siendo el mismo, el de Ginebra aumentó un 3% y el de Viena registró un descenso del 5%. UN وظلت نيويورك دون تغيير في حين سجلت جنيف زيادة بمقدار ثلاث نقاط مئوية، وسجلت فيينا انخفاضا بمقدار خمس نقاط مئوية.
    La deuda externa de África registró un aumento del 2,4% para situarse alrededor de los 285.400 millones de dólares de los Estados Unidos. UN لقد سجلت الديون الخارجية ﻷفريقيا زيادة بنسبة ٢,٤ في المائة وبلغت اﻵن حوالي ٢٨٥,٤ بليون دولار.
    De manera similar, Egipto registró un nuevo descenso del déficit presupuestario y redujo aún más la tasa de inflación. UN وبالمثل، سجلت مصر مزيدا من الانخفاض في العجز في الميزانية وفي معدل التضخم.
    Sin embargo, según las estimaciones oficiales preliminares, registró un crecimiento anual positivo del 1%. UN ومع هذا، فقد ذكرت التقديرات الرسمية اﻷولية أن اقتصاد الكويت قد سجل معدل نمو سنوي إجمالي يبلغ ١,٠ في المائة.
    En comparación con 2007, se registró un descenso del 3,5% en el número de investigaciones realizadas. UN وسجَّل عدد التحقيقات انخفاضاً بنسبة 3.5 في المائة مقارنة بعام 2007.
    De 2001 a 2002 también se registró un aumento del 19,3% del número de llamadas telefónicas y de visitas de clientes. UN وقد سجل هذا القسم زيادة في حجم المكالمات الهاتفية وعدد الزائرين بنسبة 19.3 في المائة في الفترة 2001-2002.
    En el grupo del CCG, la mayoría de los países registró un superávit en sus balanzas comerciales. UN وفي مجموعة بلدان مجلس التعاون الخليجي سجلت معظم البلدان فوائض في موازينها التجارية.
    Kashmir Singh presentó una denuncia en la policía de Bombay, la cual registró un primer expediente de información contra algunos policías de Punjab. UN وقدم كشمير سنغ شكوى إلى شرطة بومباي التي سجلت تقرير استعلامات أول ضد بعض رجال شرطة البنجاب.
    Previo a la primera suspensión se registró un aumento relativo en estas acciones de parte de la URNG. UN وفي الفترة السابقة للوقف اﻷول، سجلت هذه اﻷعمال من جانب الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي ارتفاعا نسبيا.
    Los mayores superávit en la balanza de pagos en cuenta corriente se registraron en los países del CCG, particularmente en Kuwait, donde se registró un superávit de 6.773 millones de dólares en 1996, en comparación con 4.574 millones de dólares en 1995. UN وقد سجلت الفوائض الكبيرة في موازين الحسابات الجارية في بلدان مجلس التعاون الخليجي ولا سيما في الكويت التي سجلت فائضا قدره ٣٧٧ ٦ مليون دولار في عام ٦٩٩١، مقابل ٤٧٥ ٤ مليون دولار في عام ٥٩٩١.
    Esto muestra que en 1998 se registró un total de 95 casos de violencia o amenazas contra la mujer. UN ويتبين من هذا أن ما مجموعه 95 حالة عنف أو تهديد ضد المرأة قد سجلت في عام 1998.
    En 1997, la Fundación registró un total de 109 casos de amenazas violencia contra la mujer. UN وفي عام 1997، سجلت المؤسسة ما مجموعة 109 حالات تهديد أو عنف ضد المرأة.
    En el sector de los buques comerciales se registró un excepcional aumento del arqueo, pues fue del 38%. UN وفي مجال الشحن التجاري، سجلت الحمولات معدل نمو قياسي آخر بلغ 38 في المائة.
    Con un nivel de asistencia ligeramente inferior al de Guatemala, (13,2 millones de dólares) está la India, que registró un incremento del 19% con respecto a 2001 (11,1 millones de dólares). UN وتلي الهند غواتيمالا عن قرب بمبلغ 13.2 مليون دولار من المساعدات، حيث سجلت زيادة نسبتها 19 في المائة على رقمها لعام 2001 وهو 11.1 مليون دولار.
    Se registró un aumento en la proporción de proyectos bilaterales, en particular para el fomento de la capacidad, así como en la agricultura y la ordenación de las zonas costeras. UN وقد سجلت زيادة في المشاريع الثنائية لا سيما في مجال بناء القدرات وكذلك في مجالي الزراعة وإدارة المناطق الساحلية.
    Se registró un aumento en la proporción de proyectos bilaterales, en particular para el fomento de la capacidad, así como la agricultura y la ordenación de las zonas costeras. UN وقد سجلت زيادة في المشاريع الثنائية وخاصة في مجال بناء القدرات وكذلك في الزراعة وإدارة المناطق الساحلية.
    En 1998 se calcula que registró un déficit a consecuencia de la caída de los ingresos procedentes de las exportaciones. UN وتشير التقديرات إلى أن هذا الميزان قد سجل عجزا في عام ١٩٩٨ من جراء الهبوط في إيرادات الصادرات.
    De todos ellos, las bananas son el principal contribuyente a la industria agrícola y registraron un incremento de la producción hasta 1992 cuando se produjo 133.000 toneladas; en 1991 se registró un aumento en relación con las 100.592 toneladas registradas en 1991, con lo cual las utilidades ascendieron a 184 millones de dólares del Caribe Oriental. UN ويعتبر الموز من بين هذه المحاصيل المساهم الرئيسي في النشاط الزراعي وسجَّل زيادة في إنتاجه حتى سنة 1992 عندما أُنتج 000 133 طن؛ وهذا الإنتاج يمثل زيادة عن الـ 592 100 طن المسجلة في سنة 1991، وجلب هذا حصيلة بلغت 184 مليون دولار من دولارات شرق الكاريبي.
    Si bien la matriculación en la Ribera Occidental y Gaza aumentó un 2,53% y 2,36%, respectivamente, en el Líbano, la República Árabe Siria y Jordania se registró un crecimiento negativo del 0,39%, 0,23% y 0,41%, respectivamente. UN ففي حين زاد عدد الملتحقين بالمدارس في ميدان الضفة الغربية بنسبة 2.53 في المائة وفي ميدان غزة بنسبة 2.36 في المائة، سجل هذا العدد في ميداني عمل الوكالة في لبنان والجمهورية العربية السورية والأردن نموا سلبيا قدره 0.39 و 0.23 و 0.41 في المائة على التوالي.
    En el año lectivo 2000/2001 se registró un aumento del 2,18%, o sea de 10.197 alumnos, con respecto al año anterior. UN وفي السنة الدراسية 2000/2001 كان ثمة زيادة قدرها 2.18 في المائة، أي 197 10 تلميذا، بالمقارنة بالسنة الدراسية السابقة.
    :: En el período de que se informa, se registró un total de 35,5 millones de dólares de financiación para la crisis siria. UN :: خلال الفترة المشمولة بالتقرير، سُجِّل مبلغ إجمالي قدره 35.5 مليون دولار كتمويل مخصص للأزمة السورية.
    Sin embargo, durante el año pasado el PIB registró un incremento de entre el 3 y el 4%. UN ومع ذلك سجل الناتج المحلي اﻹجمالي نموا يتراوح بين ٣ إلى ٤ في المائة خلال العام الماضي.
    Una excepción notable a la tendencia general a la alza prevaleciente en América del Sur fue Chile, país en el que se registró un descenso del 12%. UN وكانت شيلي التي سجَّلت انخفاضاً بنسبة 12 في المائة استثناءً بارزاً في الاتجاه المتصاعد العام الذي ساد أمريكا الجنوبية.
    Entre los años 2006 y 2010 se registró un descenso mínimo del PIB de las Bahamas, a precios corrientes del mercado, debido a la crisis financiera y la recesión mundial subsiguiente. UN 12 - وفي الفترة بين عامي 2006 و 2010، شهد الاقتصاد البهامي انخفاضا حديا في إجمالي الناتج المحلي بأسعار السوق الجارية، نظرا للأزمة المالية وما لحقها من كساد عالمي.
    Después de un período de reconstrucción, a mediados de 1992 se registró un aumento de la actividad sísmica del volcán de las colinas de Soufriere, después de varios siglos de inactividad. UN وبعد فترة من أعمال الإنشاء الناجحة، جرى في منتصف عام ٢٩٩١ تسجيل زيادة في النشاط الزلزالي في بركان مونتسوفرير بعد عدة قرون من السكون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد