Se ejecutarán proyectos sobre el terreno ajustados a cada país para incorporar aspectos étnicos en los registros administrativos. | UN | كما سيجري وضع مشاريع ميدانية مخصوصة لبلدان بعينها بغرض إدراج النهج العرقي في السجلات الإدارية. |
:: De conformidad con la ley, los datos de todos los registros administrativos deben facilitarse a la oficina nacional de estadística; | UN | :: وفقا للقانون يتعين تقديم البيانات المستمدة من جميع السجلات الإدارية إلى المكتب الإحصائي الوطني؛ |
Las fuentes básicas para dar seguimiento a la meta 3, son los registros administrativos del Ministerio de Educación y la información generada por el INE. | UN | المصادر الأساسية لمتابعة الهدف 3 هي السجلات الإدارية لوزارة التعليم والبيانات التي جمعها المعهد الوطني للإحصاء. |
Hasta la fecha, no se han eliminado registros administrativos de valor temporario. | UN | ولم يتم التخلص حتى الآن من أية سجلات إدارية ذات قيمة مؤقتة. |
Una tercera fuente son los registros administrativos nacionales. | UN | ويتألف المصدر الثالث من السجلات الإدارية الوطنية. |
Además, ha seguido prestando asistencia para archivar registros administrativos de otras secciones de apoyo del Tribunal y ha prestado asistencia para preparar planes y políticas relacionados con los archivos históricos del Tribunal. | UN | وواصلت الوحدة تقديم المساعدة في حفظ السجلات الإدارية التابعة لأقسام دعم أخرى ضمن المحكمة، كما ساعدت في وضع خطط وسياسات بشأن الحفاظ على تراث المحكمة من المحفوظات. |
Durante mucho tiempo, la elaboración de estadísticas sociales dependió en gran medida de los censos periódicos de población y los registros administrativos, que no solían ser completos. | UN | ولفترة طويلة كان إنتاج الإحصاءات الاجتماعية يعتمد إلى حد كبير على التعدادت الدورية للسكان وعلى السجلات الإدارية التي كثيرا ما لم تكن كافية. |
Algunos países tienen una larga tradición de utilización de registros administrativos para la producción de estadísticas oficiales. | UN | لدى بعض البلدان تقليد عريق في استخدام السجلات الإدارية في إعداد الإحصاءات الرسمية. |
En los últimos años ha venido aumentando el número de países que se plantean la posibilidad de producir estadísticas basadas en registros administrativos. | UN | وفي السنوات الأخيرة ازداد عدد البلدان التي تدرس إمكانية إعداد الإحصاءات استنادا إلى السجلات الإدارية. |
Las definiciones de los registros administrativos no deben modificarse, con el fin de mantener su comparabilidad histórica. | UN | وينبغي ألاّ تتغير التعاريف الواردة في السجلات الإدارية مع مرور الوقت، لضمان المقارنة التاريخية. |
La dimensión temporal y las fechas de los acontecimientos deben incluirse en los registros administrativos, pues tienen una importancia fundamental para las estadísticas. | UN | وينبغي أن تدرج الأبعاد الزمنية وبيانات المناسبات في السجلات الإدارية وأن تكون مركزية في الإحصاءات. |
Los datos de los registros administrativos son por lo general coherentes y de elevada calidad para los fines administrativos a los que se destinan. | UN | وغالباً ما تكون البيانات المأخوذة من السجلات الإدارية متسقة وذات نوعية عالية للأغراض الإدارية التي تستخدم لأجلها. |
La mejor manera de subsanar ese problema es promover una estrecha colaboración entre los estadísticos y las autoridades responsables de los registros administrativos. | UN | وتتمثل أحسن طريقة لمعالجة هذه المشكلة في وجود تعاون وثيق بين الإحصائيين والسلطات المسؤولة عن السجلات الإدارية. |
Los registros administrativos no siempre contienen todas las variables u observaciones necesarias para las estadísticas de que se trate. | UN | ولا تحتوي السجلات الإدارية دائماً على كل المتغيرات أو الملاحظات الضرورية للإحصاءات ذات الصلة. |
También es importante apoyar otras fuentes de información, como el establecimiento y fortalecimiento de registros administrativos y el establecimiento de encuestas; | UN | ويكتسي توفير الدعم لمصادر المعلومات الأخرى أهمية أيضاً، كوضع وتعزيز السجلات الإدارية واستقصاءات المؤسسات؛ |
Está en marcha un proyecto para incorporar los registros administrativos a largo plazo y permanentes; hasta la fecha, se han incorporado aproximadamente 10.000 registros. | UN | ويجري تنفيذ مشروع لإدخال السجلات الإدارية الطويلة الأمد أو الدائمة، حيث تم حتى الآن إدخال ما يقرب من 000 10 سجل. |
:: Relaciones del personal directivo con los depositarios de registros administrativos | UN | :: علاقات الإدارة مع أصحاب السجلات الإدارية |
Las cifras que maneja el Instituto son registros administrativos, que constituyen una herramienta valiosa para la determinación y seguimiento de las violencias de género. | UN | وترد البيانات التي يعالجها المعهد في سجلات إدارية تمثل أداة قيمة لتحديد العنف القائم على نوع الجنس وتتبعه. |
Algunos de los primeros escritos conocidos incluyen registros administrativos de las cuotas de queso, listando una variedad de quesos para diferentes rituales y poblaciones en toda Mesopotamia. | TED | إن بعض أقدم المخطوطات المشهورة تحوي سجلات إدارية لحصص الجبن، تتضمّن مجموعة متنوعة من الجبن لمختلف الطقوس والسكان في سائر أنحاء بلاد الرافدين. |
Por lo general, las estimaciones de esa población se obtienen a partir de numerosas fuentes de datos, como son los censos, las encuestas y los registros administrativos. | UN | وبوجه عام فإن تقديراتهم مستمدة من مصادر بيانات متعددة كالتعدادات العامة والاستقصاءات والسجلات الإدارية. |
Los países que utilizan registros administrativos pueden utilizar distintos tipos de registros o utilizar registros y complementar los datos con otro método. | UN | ويمكن للبلدان التي تستخدم القيودات الإدارية أن تستخدم أنواعا مختلفة من القيودات، أو أن تستخدم القيودات وتستكمل البيانات باستعمال أسلوب آخر. |
La población de referencia en el caso de los registros administrativos, son todas aquellas personas que están denunciando casos de violencia. | UN | ويشمل السكان المرجعيون في ما يتعلق بالسجلات الإدارية جميع الأشخاص الذين يبلغون عن حالات عنف. |