Nadie extiende la regla de oro de una manera verdaderamente difundida y universal. | TED | لا أحد منا يستطيع أن يمد القاعدة الذهبية مهما انتشرت عالمياً |
La regla de oro del UNITAR durante el proceso de reestructuración ha consistido en establecer redes y asociaciones dentro y fuera de las Naciones Unidas. | UN | كانت إقامة الشبكات والشراكات داخل اﻷمم المتحدة وخارجها هي القاعدة الذهبية لليونيتار أثناء عملية إعادة التشكيل. |
Esa es la regla de oro a la cual vamos a someter nuestro debate. | UN | هذه هي القاعدة الذهبية التي ستخضع لها مناقشتنا. |
La regla de oro de esta institución ha sido mal aplicada. ¿Por qué? | UN | كانت القاعدة الذهبية في مؤسستنا موضع معاملة قاسية. |
Esa regla de oro les llevaría al valor trascendental que denominaba "ren", bondad humana, que era una experiencia trascendente en sí. | TED | وإنها القاعدة الذهبية هي ما ستسمو بهم إلى قيمة أسماها "رين" فطبيعة القلب البشري تجربة سامية بحد ذاتها. |
CA: Creo que para los periodistas la objetividad es la regla de oro. | TED | كريستيان: أعتقد بالنسبة للصحفيين أن الموضوعية هى القاعدة الذهبية. |
Hablaré de la compasión y la regla de oro desde una perspectiva secular e incluso desde una perspectiva en cierto sentido científica. | TED | سأتحدث عن الشفقة و القاعدة الذهبية من وجهة نظر علمانية وحتى نوع من المنظور العلمي. |
La regla de oro es maravillosa. Soy un gran defensor de ambas. | TED | القاعدة الذهبية عظيمة. أنا مؤيد كبير لكليهما. |
Buena parte de los problemas mundiales se deben a estas exclusiones de la regla de oro. | TED | فإن كثير من استثناءات القاعدة الذهبية التي تصل إلى العالم تسبب الكثير من المتاعب |
El hecho de que la regla de oro esté de alguna manera incorporada en nosotros no va a traernos, por sí mismo, el amor universal. | TED | ففي الحقيقة إن القاعدة الذهبية أنشأت الإحساس لدينا ليست، بحد ذاتها، سوف تجلب لنا الحب العالمي. |
Las manifestaciones de la regla de oro suceden de manera natural a través de estos canales de suma no nula. | TED | نشر القاعدة الذهبية معظمها يحدث بشكل طبيعي على طول هذه القنوات التي يكون حاصلها عدد لاصفري. |
A mis hijos les enseñé la regla de oro: | Open Subtitles | لأنى علّمت أولادى القاعدة الذهبية: قُولوا الحقّ دائماً, |
Es una regla de oro para mí. De lo contrario, perdere la concentración! | Open Subtitles | إنها القاعدة الذهبية بالنسبة لي خلاف ذلك، أفقد تركيزي |
¿ Qué te apuestas?". Es la regla de oro. No digas nada que no estés dispuesto a demostrar. | Open Subtitles | هذه القاعدة الذهبية هنا لا تقول شيئا لا تقدر عليه |
Más importante que la regla de oro. | Open Subtitles | إنها أكثر أهمية من القاعدة الذهبية |
A todas no, doctor. Pero la regla de oro es para todos, ¿no cree? | Open Subtitles | ليس كل القواعد سيّدي، إلا القاعدة الذهبية التي أعتقد أنها تنطبق على الجميع. |
La regla de oro, Homer: toma la manzana con el tallo | Open Subtitles | القاعدة الذهبية هومر أنت تريد إلتقاط التفاحة بالفرع |
La regla de oro: usa siempre un coche escoba. | Open Subtitles | القاعده الذهبيه: دائما أستخدم السيار التابعه |
Es una regla de oro. | Open Subtitles | إنها قاعدة صارمة |
¿Recuerdas nuestra regla de oro de no dormir juntos pase lo que pase? | Open Subtitles | حسناً ، أتعلم بشأن قاعدتنا الذهبية ، أننا لن نتضاجع مهما حدث .. |
Si bien el censo agrícola es la regla de oro para las estadísticas agrícolas, más y más países están confrontando dificultades debido a que se realiza con poca frecuencia y requiere un gran volumen de financiación y carga de trabajo. | UN | وفي حين أن التعداد الزراعي هو المعيار الذهبي للإحصاءات الزراعية، فإن عددا متزايدا من البلدان يواجه صعوبات بسبب ضخامة ذروة التمويل وحجم العمل المطلوبين على أساس غير منتظم. |