68. El Asesor Jurídico dijo que era aplicable el reglamento de la Asamblea General y que todas las delegaciones podían incluir temas en el programa. | UN | ٦٨ - وذكر المستشار القانوني أن النظام الداخلي للجمعية العامة سيكون ساريا وأنه بامكان أي وفد أن يضيف الى جدول اﻷعمال. |
El Comité decidió no tener en cuenta el plazo de 24 horas que se estipula en el artículo 78 del reglamento de la Asamblea General y examinar el proyecto. | UN | وقررت اللجنة التخلي عن قاعدة اﻟ ٢٤ ساعة وفقا للمادة ٧٨ من النظام الداخلي للجمعية العامة وأن تنظر في المشروع. |
Página Teniendo en cuenta el reglamento de la Asamblea General y el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de la Organización, | UN | وإذ تضع في اعتبارها النظام الداخلي للجمعية العامة والقواعد المالية والنظام المالي للمنظمة، |
Propone prescindir del artículo 120 del reglamento de la Asamblea General y proceder al examen del proyecto de resolución en la sesión en curso. | UN | واقترح وقف العمل بالمادة 120 من النظام الداخلي للجمعية العامة والنظر في مشروع القرار في هذه الجلسة. |
Además, los proyectos de artículo 24 y 51 deben guardar coherencia con el reglamento de la Asamblea General y el de conferencias similares. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يكون مشروعا المادتين 24 و 51 متسقين مع النظام الداخلي للجمعية العامة وللمؤتمرات الدولية المماثلة. |
Enmienda del artículo 1 del reglamento de la Asamblea General y fecha de apertura y duración del debate general | UN | تعديل المادة 1 من النظام الداخلي للجمعية العامة وتحديد موعد افتتاح المناقشة العامة ومدتها |
Mandato: Artículos 155 y 156 del reglamento de la Asamblea General y decisión 58/405 B de la Asamblea General | UN | سند التكليف: المادتان 155 و 156 من النظام الداخلي للجمعية العامة ومقرر الجمعية العامة 58/405 باء |
Mandato: Artículos 158 y 159 del reglamento de la Asamblea General y decisión 58/411 de la Asamblea General | UN | سند التكليف: المادتان 158 و 159 من النظام الداخلي للجمعية العامة ومقرر الجمعية العامة 58/411 |
Quisiera acogerme al artículo 74 del reglamento de la Asamblea General y solicitar que no se adopte ninguna decisión sobre este proyecto de resolución. | UN | وأود الاعتداد بالمادة 74 من النظام الداخلي للجمعية العامة وأطلب عدم اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار المذكور. |
El Grupo de los 77 y China han pedido que se aplique el reglamento de la Asamblea General y quieren evitar que se recurra al artículo 113. | UN | فمجموعة الـ 77 والصين سبق أن طلبت تطبيق النظام الداخلي للجمعية العامة. فالمجموعة تود أن تتفادى اللجوء إلى المادة 113 من النظام الداخلي. |
Ello cumple el reglamento de la Asamblea General y los principios democráticos. | UN | وينسجم هذا الأمر مع النظام الداخلي للجمعية العامة ومع المبادئ الديمقراطية. |
Repetir cada año el cálculo de la escala de cuotas contraviene el artículo 160 del reglamento de la Asamblea General y no sería práctico hacerlo. | UN | وأكد أن إعادة حساب جدول الأنصبة سنويا تتعارض مع المادة 160 من النظام الداخلي للجمعية العامة وسيكون تطبيقها غير عملي. |
La Comisión acepta la propuesta de la Presidencia de suspender la aplicación del artículo 120 del reglamento de la Asamblea General y procede a adoptar medidas en relación con el proyecto de resolución | UN | وافقت اللجنة على مقترح الرئيسة بعدم تطبيق المادة 120 من النظام الداخلي للجمعية العامة وشرعت في البتّ في مشروع القرار. |
La Comisión acepta la propuesta del Presidente de suspender la aplicación del artículo 120 del reglamento de la Asamblea General y procede a adoptar medidas respecto del proyecto de resolución. | UN | وافقت اللجنة على اقتراح الرئيس بعدم تطبيق المادة 120 من النظام الداخلي للجمعية العامة وشرعت في البت في مشروع القرار. |
La Comisión acepta la propuesta del Presidente de suspender la aplicación del artículo 120 del reglamento de la Asamblea General y procede a adoptar medidas respecto del proyecto de resolución. | UN | وافقت اللجنة على اقتراح الرئيس بعدم تطبيق المادة 120 من النظام الداخلي للجمعية العامة وشرعت في البت في مشروع القرار. |
Los patrocinadores se han aprovechado de los puntos débiles del reglamento de la Asamblea General y han presentado al Gobierno una opción falsa. | UN | وقد استغل مقدمو مشروع القرار أوجه القصور في النظام الداخلي للجمعية العامة وقدموا للحكومة خياراً زائفاً. |
El orador apoya la propuesta de que la Quinta Comisión examine sus métodos de trabajo y considera que la Comisión debería solicitar orientación con respecto a la aplicación del reglamento de la Asamblea General y de la Carta. | UN | وقال إنه يؤيد اقتراج قيام اللجنة الخامسة باستعراض اسلوب عملها، ويرى أن اللجنة عليها أن تلتمس المشورة فيما يتعلق بتنفيذ النظام الداخلي للجمعية العامة وأحكام الميثاق. |
Esta propuesta, a nuestro criterio, contradice el artículo 160 del reglamento de la Asamblea General y viola el espíritu de la resolución 48/223 B. | UN | وهذا الاقتراح يتناقض في رأينا مع المادة ١٦٠ من النظام الداخلي للجمعية العامة ويخالف روح القرار ٤٨/٢٢٣ باء. |
El reglamento de la Asamblea General y su aplicación a los efectos del programa del plenario no debe ser objeto tampoco de reinterpretaciones que generen desventajas o que coarten la discusión de un tema o de determinados temas. | UN | وينبغي ألا يصبح النظام الداخلي للجمعية العامة وتطبيقه على جدول أعمال الجلسات العامة موضوعا ﻹعادة التفسير مما قد يضعف مركز اﻷعضاء أو يعرقل مناقشة قضية أو قضايا معينة. |
Otra alternativa que se contempla es modificar el reglamento de la Asamblea General y estipular nuevas mayorías para las decisiones de la Asamblea General en casos como este. | UN | وثمة بديل يمكن تصوره هو تعديل النظام الداخلي للجمعية العامة بتحديد أغلبيات جديدة لقرارات الجمعية العامة في الحالات المماثلة. |
iv) Mantenimiento de un sistema electrónico de consulta sobre las prácticas, precedentes y reglamento de la Asamblea General y de sus órganos subsidiarios; | UN | ' ٤ ' الاحتفاظ بنظام الكتروني للمراجع بشأن ممارسات وسوابق الجمعية العامة ونظامها الداخلي وأجهزتها الفرعية؛ |