La petición incluía un anexo que no se ha distribuido, ya que el reglamento del Comité no prevé su distribución. | UN | وكان هذا الطلب مشفوعا بمرفق لم يجر تعميمه ﻷن النظام الداخلي للجنة لا ينص على هذا التعميم. |
La petición de Khalidi y otros incluía tres anexos que no se han distribuido, ya que el reglamento del Comité no prevé su distribución. | UN | وكان طلب السيد الخالدي وآخرين مشفوعا بثلاثة مرفقات لم يجر تعميمها، ﻷن النظام الداخلي للجنة لا ينص على هذا التعميم. |
reglamento del Comité DE DERECHOS HUMANOS GE.01-41405 | UN | النظام الداخلي للجنة المعنية بحقوق الإنسان |
Nota: Los artículos del reglamento del Comité de Derechos Humanos se han corregido y se han numerado de nuevo consecutivamente. | UN | : أدخلت تنقيحات تحريرية على النظام الداخلي للجنة المعنية بحقوق الإنسان وأعيد ترقيم مواده بناء على ذلك. |
El Comité recuerda además que las medidas provisionales de conformidad con el artículo 92 del reglamento del Comité son esenciales para la función que corresponde al Comité en virtud del Protocolo. | UN | كما تشير اللجنة إلى أن التدابير المؤقتة التي تمنح عملاً بالمادة 92 من نظام اللجنة الداخلي هي تدابير أساسية للدور الذي تضطلع به بموجب أحكام البروتوكول. |
En consecuencia, recomendaban que el reglamento del Comité Preparatorio se utilizara sin modificación. | UN | ومن ثم، فإنّهم يوصون باستخدام النظام الداخلي للجنة التحضيرية دون تعديل. |
En consecuencia, recomendaban que el reglamento del Comité Preparatorio se utilizara sin modificación. | UN | ومن ثم، فإنّهم يوصون باستخدام النظام الداخلي للجنة التحضيرية دون تعديل. |
: Se han corregido y se han numerado de nuevo consecutivamente los artículos del reglamento del Comité de Derechos Humanos. | UN | : أدخلت تنقيحات تحريرية على النظام الداخلي للجنة المعنية بحقوق الإنسان وأعيد ترقيم مواده بناء على ذلك. |
No se hace referencia a la petición formulada por el Relator Especial de que se brinden medidas de protección provisionales con arreglo al artículo 86 del reglamento del Comité. | UN | ولم ترد في رسالة الدولة الطرف أي إشارة إلى الطلب الذي أرسله المقرر الخاص لاتخاذ تدابير الحماية المؤقتة بموجب المادة ٦٨ من النظام الداخلي للجنة. |
La petición de la Sra. Mughir no se ajustaba a los requisitos establecidos en el párrafo 2 del artículo II del reglamento del Comité. | UN | ولم يراعِ طلب السيدة مغير الشروط المنصوص عليها في الفقرة ٢ من المادة الثانية من النظام الداخلي للجنة. |
La petición del Sr. Shkukani no se ajustaba a los requisitos establecidos en el párrafo 2 del artículo II del reglamento del Comité. | UN | ولم يراعِ طلب السيد شكوكاني الشروط المنصوص عليها في الفقرة ٢ من المادة الثانية من النظام الداخلي للجنة. |
La confidencialidad de los documentos está reglamentada por los artículos 96 a 99 del reglamento del Comité. | UN | وتنظم المواد ٦٩ إلى ٩٩ من النظام الداخلي للجنة سرية الوثائق. |
En algunos casos, los Relatores Especiales cursaron solicitudes de adopción de medidas de protección provisionales con arreglo al artículo 86 del reglamento del Comité. | UN | وفي بعض الحالات، طلب المقررون الخاصون اتخاذ تدابير مؤقتة للحماية عملا بالمادة ٦٨ من النظام الداخلي للجنة. |
El grupo de trabajo elegirá su propia Mesa, establecerá sus propios métodos de trabajo y aplicará en lo posible el reglamento del Comité en sus sesiones. | UN | وينتخب الفريق العامل أعضاء مكتبه ويضع أساليب عمله ويطبق قدر اﻹمكان النظام الداخلي للجنة على اجتماعاته. |
La petición del Sr. Ali Camara no se ajustaba a los requisitos establecidos en el párrafo 2 del artículo II del reglamento del Comité. | UN | ولم يراع طلب السيد علي كامارا الشروط المنصوص عليها في الفقرة ٢ من المادة الثانية من النظام الداخلي للجنة. |
La confidencialidad de los documentos está reglamentada por los artículos 96 a 99 del reglamento del Comité. | UN | وتنظم المواد ٦٩ إلى ٩٩ من النظام الداخلي للجنة سرية الوثائق. |
En algunos casos, los Relatores Especiales cursaron solicitudes de adopción de medidas de protección provisionales con arreglo al artículo 86 del reglamento del Comité. | UN | وفي بعض الحالات، طلب المقررون الخاصون اتخاذ تدابير مؤقتة للحماية عملا بالمادة ٦٨ من النظام الداخلي للجنة. |
La confidencialidad de los documentos está reglamentada por los artículos 96 a 99 del reglamento del Comité. | UN | وتنظم المواد من ٩٦ الى ٩٩ من النظام الداخلي للجنة سرية الوثائق. |
En otros casos, el Relator Especial cursó solicitudes de adopción de medidas de protección provisionales con arreglo al artículo 86 del reglamento del Comité. | UN | وفي حالات أخرى، قام المقررون الخاصون بإصدار طلبات اتخاذ تدابير حمائية مؤقتة عملا بالمادة ٨٦ من النظام الداخلي للجنة. |
En las siguientes disposiciones del reglamento del Comité se hace referencia al mandato del Relator Especial: | UN | وقد وردت الإشارة إلى ولاية المقرر الخاص في الأحكام التالية المستمدة من نظام اللجنة الداخلي: |
Además, el Sr. Ashby fue ejecutado en violación de la petición prevista en el artículo 86 del reglamento del Comité. 4.6. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن في إعدام السيد آشبي انتهاكاً لطلب اللجنة الموجّه بموجب المادة 86 من مواد نظامها الداخلي. |
En el reglamento del Comité se hace constar que los documentos del Comité deben estar disponibles en los tres idiomas de trabajo de este. | UN | وقال إن قواعد اللجنة تشير إلى وجوب توفر وثائق اللجنة بلغات عمل اللجنة الثلاث. |
Tema 4 - Proyecto de reglamento del Comité Preparatorio y de la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres | UN | البند 4: النظام الداخلي المؤقت للجنة التحضيرية وللمؤتمر العالمي للحد من الكوارث |
Australia señaló que los elementos específicos de esos criterios debían fijarse de forma que no fuera necesario recurrir al reglamento del Comité. | UN | وأفادت أستراليا أن تحديد خصائص هذه المعايير لا ينبغي أن يُترك للنظام الداخلي للجنة. |
Posteriormente, el 26 de agosto de 1997, se destacó a 10 agentes de inspección independientes de las Naciones Unidas, pertenecientes al registro de Lloyd, para que certificaran la llegada de suministros humanitarios al Iraq de conformidad con el párrafo 36 del reglamento del Comité para la aplicación de la resolución 986 (1995). | UN | ولاحقا، في ٢٦ آب/أغسطس ١٩٩٧، نُشر هناك ١٠ مفتشين مستقلين لﻷمم المتحدة من سجل لويدز للتأكد من صحة وصول اﻹمدادات اﻹنسانية إلى العراق وفقا للفقرة ٣٦ من إجراءات اللجنة لتنفيذ القرار ٩٨٦ )١٩٩٥(. |
8. En las primeras sesiones del 41º período de sesiones, los miembros del Comité que fueron elegidos o reelegidos en la 14ª reunión de Estados partes hicieron una declaración solemne de conformidad con el artículo 14 del reglamento del Comité. | UN | ٨ - في أثناء الجلسات اﻷولى للدورة الحادية واﻷربعين، قام أعضاء اللجنة الذين تم انتخابهم أو أعيد انتخابهم في الاجتماع ٤١ للدول اﻷطراف بأداء القسم الرسمي وفقا ﻷحكام المادة ٤١ من النظام اﻷساسي للجنة. |
De conformidad con la práctica habitual, se prevé que se invitará a la Conferencia a aplicar, mutatis mutandis, el reglamento del Comité Preparatorio. | UN | وجرياً على العرف المتبع، يتوقع أن يدعى المؤتمر إلى تطبيق اللائحة الداخلية للجنة التحضيرية مع إجراء التغييرات اللازمة. |
III. reglamento del Comité PARA LA ELIMINACIÓN DE LA DISCRIMINACIÓN RACIAL 63 | UN | الثالث - النظام الداخلي للجنة القضاء على التمييز العنصري 54 |
El Estado parte sostiene que el Protocolo Facultativo no obliga a los Estados partes a reconocer el reglamento del Comité ni su interpretación de las disposiciones del Protocolo Facultativo. | UN | وتصر الدولة الطرف على أنها غير ملزمة بموجب البروتوكول الاختياري بالاعتراف بنظام اللجنة الداخلي أو بتفسيرها لأحكام البروتوكول الاختياري. |
El Alto Comisionado establecerá el reglamento del Comité, en el que se prescribirán en particular la composición, las facultades y la responsabilidad del Comité. | UN | ويصدر المفوض السامي القواعد والإجراءات الخاصة باللجان والتي تحدد بشكل خاص تكوين اللجان وسلطتها ومسؤوليتها. |
Proyecto de reglamento del Comité Intergubernamental de Negociación encargado de elaborar un instrumento jurídicamente vinculante a nivel mundial sobre el mercurio | UN | مشروع النظام الداخلي للجنة التفاوض الحكومية الدولية المعنية بوضع صك عالمي ملزم قانونياً بشأن الزئبق |
Varios funcionarios de la Oficina del Alto Comisionado ayudaron a elaborar el proyecto de reglamento del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer relativo al Protocolo Facultativo de la Convención y también asistieron a la reunión de expertos en que se trató del proyecto de reglamento, que se celebró en Berlín del 27 al 30 de noviembre de 2000. | UN | وقدم موظفو المفوضية إسهامات في إعداد مشروع النظام الداخلي المقترح للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، فيما يتصل بالبروتوكول الاختياري للاتفاقية وحضروا أيضا اجتماعا للخبراء بشأن النظام الداخلي المقترح، عُقد في برلين من 27 إلى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2000. |