ويكيبيديا

    "relación con el marco" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العلاقة بالإطار
        
    • يتعلق بالإطار
        
    • يتعلق بإطار
        
    • الصلة بالإطار
        
    • بشأن الإطار
        
    • الصلة بإطار العمل
        
    • ضوء الإطار
        
    • سياق الإطار
        
    • عن الإطار
        
    • ما يتصل بإطار
        
    • المتصلة بالإطار
        
    • المتعلقة بالإطار
        
    • استنادا إلى إطار
        
    • العلاقة بإطار
        
    • فيما يتصل بإطار
        
    relación con el marco estratégico para el período 2010-2011: programa 15, subprograma 3. UN العلاقة بالإطار الاستراتيجي المقترح للفترة 2010-2011: البرنامج 15، البرنامج الفرعي 3
    relación con el marco estratégico para el período 2012-2013: programa 22, subprograma 2 UN العلاقة بالإطار الاستراتيجي لفترة السنتين 2012-2013: البرنامج 22، البرنامج الفرعي 2
    relación con el marco estratégico para el período 2012-2013: programa 22, subprograma 4 UN العلاقة بالإطار الاستراتيجي لفترة السنتين 2012-2013: البرنامج 22، البرنامج الفرعي 4
    La pregunta 5 guarda relación con el marco constitucional y jurídico en el que se aplica el Pacto. UN وأبرزت أن السؤال 6 يتعلق بالإطار الدستوري والقانوني لتطبيق العهد.
    También se señalan las mejoras que se están introduciendo en relación con el marco de rendición de cuentas del Fondo. UN ويشير هذا التقرير أيضا إلى بعض التحسينات الجارية حاليا فيما يتعلق بإطار المساءلة في الصندوق.
    relación con el marco estratégico para el período 2012-2013: programa 15, subprograma 6 UN العلاقة بالإطار الاستراتيجي لفترة السنتين 2012-2013: البرنامج 15، البرنامج الفرعي 6
    relación con el marco estratégico para el período 2010-2011: programa 10, subprograma 2, logros previstos b) y c) UN العلاقة بالإطار الاستراتيجي للفترة 2010-2011: البرنامج 10، البرنامج الفرعي 2، الإنجازان المتوقعان (ب) و (ج)
    relación con el marco estratégico para el período 2010-2011: programa 14, subprograma 3, logros previstos a) y b) UN العلاقة بالإطار الاستراتيجي للفترة 2010-2011: البرنامج 14، البرنامج الفرعي 3، الإنجازان المتوقعان (أ) و (ب)
    relación con el marco estratégico para el período 2010-2011: programa 15, subprograma 1 UN العلاقة بالإطار الاستراتيجي للفترة 2010-2011: البرنامج 15، البرنامج الفرعي 1
    relación con el marco estratégico para el período 2010-2011: programa 16, subprograma 4, logros previstos a) y c) UN العلاقة بالإطار الاستراتيجي للفترة 2010-2011: البرنامج 16، البرنامج الفرعي 4، الإنجازان المتوقعان (أ) و (ج)
    relación con el marco estratégico para el período 2010-2011: programa 17, subprograma 1, logros previstos a) y b) UN العلاقة بالإطار الاستراتيجي للفترة 2010-2011: البرنامج 17، البرنامج الفرعي 1، الإنجازان المتوقعان (أ) و (ب)
    relación con el marco estratégico para el período 2010-2011: programa 17, subprograma 3, logros previstos a) y b) UN العلاقة بالإطار الاستراتيجي للفترة 2010-2011: البرنامج 17، البرنامج الفرعي 3، الإنجازان المتوقعان (أ) و (ب)
    relación con el marco estratégico para el período 2010-2011: programa 17, subprograma 4, logros previstos a) y b) UN العلاقة بالإطار الاستراتيجي للفترة 2010-2011: البرنامج 17، البرنامج الفرعي 4، الإنجازان المتوقعان (أ) و (ب)
    La OSSI apoya las recomendaciones hechas por el grupo de trabajo en relación con el marco administrativo. UN ويدعم مكتب خدمات الرقابة الداخلية التوصيات التي قدمها الفريق العامل فيما يتعلق بالإطار الإداري.
    En relación con el marco jurídico que aborde esas cuestiones, la Conferencia de Jefes de Gobierno de la Comunidad del Caribe ha acordado: UN وفيما يتعلق بالإطار القانوني لمعالجة هذه المسائل، فإن مؤتمر رؤساء حكومات الجماعة الكاريبية قام بما يلي:
    En relación con el marco de fomento de la capacidad UNCTAD-ISAR, sugirió que sería útil añadir objetivos claros o definir metas como un primer pilar. UN وفيما يتعلق بإطار بناء القدرات، اقترح المتحدث أن من المفيد إضافة أهداف واضحة أو مقاصد محددة بوصفها الدعامة الأولى.
    Varias organizaciones de las Naciones Unidas todavía deben hacer esfuerzos mayores para cumplir sus compromisos en relación con el marco de gestión y rendición de cuentas. UN وما زال يتعين على عدد من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تبذل المزيد من الجهود للوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق بإطار الإدارة والمساءلة.
    La reunión tuvo por objeto identificar vías y medios para obtener más rápidamente resultados de la integración del comercio en las estrategias nacionales de desarrollo en relación con el marco Integrado mejorado. UN وكان الهدف من الاجتماع هو تحديد الطرق والوسائل الكفيلة بتسريع تحقيق نتائج إدماج التجارة في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية ذات الصلة بالإطار المتكامل المعزَّز.
    Asistencia de expertos en el análisis de las opciones disponibles en relación con el marco legislativo: UN الحاجة إلى تحليل خبراء حول الخيارات المتاحة بشأن الإطار التشريعي:
    relación con el marco estratégico para el período 2010-2011 y los Objetivos de Desarrollo del Milenio: Subprograma 1 de la ONUDD (Estado de derecho). UN الصلة بإطار العمل الإستراتيجي للفترة 2010-2011 وبالأهداف الإنمائية للألفية: البرنامج الفرعي 1 (سيادة القانون) لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    Esos canales directos adicionales son necesarios, particularmente en relación con el marco Constitucional y la aplicación del documento común. UN وثمة حاجة إلى هذه القنوات المباشرة الإضافية، لا سيما في ضوء الإطار الدستوري وتنفيذ الوثيقة المشتركة.
    Los resultados comunicados por primera vez en relación con el marco de financiación multianual por 2004-2007 validan esas direcciones. UN وتثبت النتائج التي أبلغت للمرة الأولى في سياق الإطار التمويلي للفترة 2004-2007 صحة هذه التوجيهات.
    Panorama en relación con el marco jurídico e institucional contra la corrupción UN لمحة عامة عن الإطار القانوني والمؤسسي لمكافحة الفساد
    El principio de legalidad se violó también porque los decretos no fueron publicados en forma oportuna y la formulación de las restricciones no fue lo suficientemente precisa, especialmente en relación con el marco y la hora de aplicación de los toques de queda. UN كما انتُهك مبدأ الشرعية لأن المراسيم لم تُنشر في الوقـت المناسـب ولأن صياغة القيود لم تكن دقيقة بما فيه الكفاية، وخصوصاً ما يتصل بإطار حظر التجول ووقت فرضه.
    3. Exhorta a las autoridades de Liberia a que aseguren que las cuestiones pendientes en relación con el marco jurídico electoral, incluida la delimitación de los distritos electorales y los proyectos de reforma constitucional, queden resueltas para facilitar los preparativos adecuados de las elecciones; UN 3 - يهيب بالسلطات الليبرية أن تكفل حسم المسائل المعلقة المتصلة بالإطار القانوني للانتخابات، بما في ذلك تحديد الدوائر الانتخابية والتعديلات الدستورية المقترحة، لتيسير الإعداد للانتخابات بصورة كافية؛
    Se cumplieron tan sólo parcialmente los criterios que guardan relación con el marco institucional y la independencia. UN ولم يتبيّن إلا امتثال جزئي للقواعد والمعايير المتعلقة بالإطار والاستقلال المؤسسين.
    Los miembros del Consejo destacaron la importancia de realizar progresos en relación con el marco de Tokio para la Rendición Mutua de Cuentas, en particular sobre las cuestiones de derechos humanos, con especial hincapié en los derechos de las mujeres y las niñas. UN وشدد أعضاء المجلس على أهمية إحراز تقدم استنادا إلى إطار عمل طوكيو للمساءلة المتبادلة، بشأن قضايا شتى منها حقوق الإنسان، مع التركيز بوجه خاص على حقوق النساء والفتيات.
    relación con el marco estratégico para el período 2010-2011: programa 14, subprograma 1, logros previstos b) y c) UN العلاقة بإطار العمل الاستراتيجي 2010-2011: البرنامج 14، البرنامج الفرعي 1، الإنجازان المتوقعان (ب) و (ج)
    La gestión para la obtención de resultados abarca la planificación estratégica de los resultados y la presentación de informes sobre la ejecución de los programas en relación con el marco estratégico de resultados establecido. UN وتشمل اﻹدارة بالنتائج كلا من التخطيط الاستراتيجي ﻷجل تحقيق النتائج واﻹبلاغ عن أداء البرامج فيما يتصل بإطار النتائج الاستراتيجي الذي تم وضعه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد