ويكيبيديا

    "relación con el programa" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يتعلق ببرنامج
        
    • إطار برنامج
        
    • إطار البرنامج
        
    • بشأن برنامج
        
    • يتعلق بالبرنامج
        
    • المتصلة ببرنامج
        
    • الصلة ببرنامج
        
    • المتعلقة ببرنامج
        
    • المتعلقة بالبرنامج
        
    • بشأن البرنامج
        
    • يتصل ببرنامج
        
    • إطار جدول أعمال القرن
        
    • العﻻقة مع برنامج
        
    • المتصلة بجدول اﻷعمال
        
    • يتعلق بجدول أعمال القرن
        
    4. Actividades de información del Departamento de Información Pública en relación con el programa de trabajo del Comité Especial UN ٤ - اﻷنشطة اﻹعلامية التي تقوم بها إدارة شؤون اﻹعلام فيما يتعلق ببرنامج عمل اللجنة الخاصة
    Asimismo, se esbozan los principios que ha de seguir el Gobierno del Reino Unido y los compromisos que asume en relación con el programa de asociación concertado. UN كما يسرد هذا الجزء من الخطة بإيجاز المبادئ التي تتبعها حكومة المملكة المتحدة والالتزامات التي تتعهد بها فيما يتعلق ببرنامج الشراكة المتفق عليه.
    A este respecto, se ha introducido un nuevo sistema de tiempo razonable en relación con el programa de asistencia letrada. UN وفي هذا الصدد، تم استحداث نظام جديد لتقييم معقولية وقت الإعداد للمحاكمات في إطار برنامج المساعدة القضائية.
    Por su parte, los análisis realizados en relación con el programa 12 constituyen, para la División de Estadística, referencias útiles para el diseño del marco. UN ومن جهة ثانية، فإن التحليــلات التي تجرى في إطار البرنامج ٢١ هي مراجع مفيدة للشعبة الاحصائية عند تصميمها لهذا اﻹطار.
    Quiero volver a recalcar que lo que acordamos en 2001 en relación con el programa de Acción sigue siendo válido. UN وأود أن أؤكد مجددا أن ما اتفقنا عليه في عام 2001 بشأن برنامج العمل ما زال قائما.
    Estos cargos se deben a sus actividades como defensor de varias personas acusadas de espionaje en relación con el programa nuclear de la República Islámica del Irán. UN وتنبثق هذه التهم من نشاطه كمحامي دفاع عن عدة أشخاص متهمين بالتجسس فيما يتعلق بالبرنامج النووي لجمهورية إيران الإسلامية.
    Durante esas consultas, los Presidentes formularon algunas propuestas oficiosas en relación con el programa de trabajo. UN وخلال هذه المشاورات، تقدم الرؤساء ببعض المقترحات غير الرسمية المتصلة ببرنامج العمل.
    Antes de dar la palabra al primer orador, quisiera formular un anuncio en relación con el programa de la última sesión de la Reunión Conmemorativa Extraordinaria de esta tarde. UN وقبل أن أعطي الكلمة للمتكلم اﻷول، أود أن أدلي ببيان يتعلق ببرنامج الجلسة اﻷخيرة للاجتماع التذكاري الخاص، عصر اليوم.
    Hemos estudiado el informe sobre la marcha de los trabajos preparado por la Directora interina en relación con el programa de trabajo de 1995. UN لقد درسنا التقرير المرحلي الذي أعدته المديرة بالنيابة عن اﻷعمال التي تم الاضطلاع بها فيما يتعلق ببرنامج العمل لعام ١٩٩٥.
    El establecimiento de un nuevo sistema de asignación de fondos para viajes en relación con el programa de trabajo de la Dependencia permitirá obtener economías. UN وسوف تتحقق وفورات من خلال إنشاء نظام جديد لتوزيع أموال السفر فيما يتعلق ببرنامج عمل الوحدة.
    El establecimiento de un nuevo sistema de asignación de fondos para viajes en relación con el programa de trabajo de la Dependencia permitirá obtener economías. UN وسوف تتحقق وفورات من خلال إنشاء نظام جديد لتوزيع أموال السفر فيما يتعلق ببرنامج عمل الوحدة.
    En relación con el programa de apoyo a las familias (FSP) y la administración del Programa para el adelanto económico de las familias (FEAP): UN وفيما يتعلق ببرنامج دعم اﻷسرة وإدارة برنامج التقدم الاقتصادي لﻷسرة، أعدت بحوثا عن الموضوعات التالية:
    En 1987 recibió formación militar durante un período de tres meses en relación con el programa del servicio nacional egipcio. UN وفي عام ١٩٨٧، تلقى تدريبا عسكريا لمدة ثلاثة أشهر في إطار برنامج الخدمة الوطنية المصرية.
    Los consultores proporcionarían conocimientos especializados de los que no se dispone en la secretaría para la preparación de informes y estudios especializados en relación con el programa de trabajo. UN وسيوفر الخبراء الاستشاريون خبرة فنية غير متاحة في اﻷمانة في مجال إعداد تقارير ودراسات متخصصة في إطار برنامج العمل.
    También se sugirió que sería beneficioso para los países en desarrollo que se intensificaran las acciones del UNITAR en relación con el programa. UN وأشير أيضا إلى أن البلدان النامية سوف تستفيد من تعزيز الجهود التي يبذلها اليونيتار في إطار البرنامج.
    El 90% de los que respondieron a los cuestionarios confirmaron la pertinencia de los temas tratados en los seminarios organizados en relación con el programa 23. UN وأكدت نسبة 90 في المائة من المجيبين أهمية المواضيع التي تناولتها الحلقات الدراسية التي ُنظمت في إطار البرنامج.
    Primer Ministro de Letonia en relación con el programa UN رئيس وزراء لاتفيا بشأن برنامج لاتفيا الوطني لحماية
    En relación con el programa de la República Popular Democrática de Corea, permítanme formular algunas observaciones. UN اسمحوا لي، في ما يتعلق بالبرنامج القطري لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، أن أبدي بعض الملاحظات.
    Durante esas consultas, los Presidentes formularon algunas propuestas oficiosas en relación con el programa de trabajo. UN وخلال هذه المشاورات، تقدم الرؤساء ببعض المقترحات غير الرسمية المتصلة ببرنامج العمل.
    Desde 2003, el Banco Mundial ha prestado más de 800 millones de dólares para más de 30 proyectos en relación con el programa de Acción de Almaty. UN ومنذ عام 2003، بلغت قيمة قروض البنك الدولي ذات الصلة ببرنامج ألماتي أكثر من 800 مليون دولار، وذلك لصالح أكثر من 30 مشروعا.
    La Comisión examinará un informe preparado por el Banco Mundial sobre el trabajo y los planes en relación con el programa de comparación internacional. UN سيعرض على اللجنة تقرير أعده البنك الدولي بشأن الأعمال والخطط المتعلقة ببرنامج المقارنات الدولية.
    Los miembros del Consejo escucharon también la información presentada por el Director General del OIEA sobre las conclusiones del Organismo acerca de los materiales o actividades proscritos en relación con el programa nuclear del Iraq. UN واستمع أعضاء المجلس كذلك إلى إحاطة إعلامية من المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن النتائج التي خلصت إليها الوكالة فيما يتصل بالمواد واﻷنشطة المحظورة المتعلقة بالبرنامج النووي للعراق.
    Asimismo agradecería recibir información adicional sobre lo que se proyecta en relación con el programa 9. Comercio y desarrollo. UN كما أبدى ترحيبه بأية معلومات إضافية تقدم بشأن ما يعتزم اتخاذه بشأن البرنامج ٩، التجارة والتنمية.
    Entiendo que no. No obstante, quiero formular un comentario en relación con el programa de trabajo propuesto. UN وهل أقر أم لا؟ إنه على حد علمي لم يقر. ولكني أود أن أثير سؤالا يتصل ببرنامج العمل المقترح.
    Entre los obstáculos que impiden el éxito de las organizaciones no gubernamentales en relación con el programa 21 se cuentan el arraigo de las modalidades de producción y consumo, la falta de acceso al proceso de adopción de decisiones, la liberalización del comercio y la falta de voluntad política con respecto a los problemas del desarrollo sostenible. UN تشمل العقبات التي تعرقل نجاح ما تقوم به المنظمات غير الحكومية في إطار جدول أعمال القرن ٢١ اﻷنماط المتأصلة لﻹنتاج والاستهلاك، وانعدام الوصول إلى صنع القرار، وتحرير التجارة وتراخي اﻹرادة السياسية فيما يتعلق بقضايا التنمية المستدامة.
    2. Desde el 15 de junio de 1993, fecha en que se publicó la lista preliminar anotada, se han distribuido los siguientes documentos en relación con el programa: UN ٢ - ومنذ صدور القائمة اﻷولية المشروحة في ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣، عممت الوثائق التالية المتصلة بجدول اﻷعمال:
    Su aplicación entrañaría la vinculación con las actividades ya en marcha en apoyo de la formación de capacidad en relación con el programa 21. UN فتنفيذه ينطوي على روابط مع اﻷنشطة الجارية بالفعل دعما لبناء القدرات فيما يتعلق بجدول أعمال القرن ٢١.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد