ويكيبيديا

    "relación con la igualdad entre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يتعلق بالمساواة بين
        
    • مجال المساواة بين
        
    • المتعلقة بالمساواة بين
        
    • إطار المساواة بين
        
    • فيما يتصل بالمساواة بين
        
    Por lo tanto, la redacción de una nueva ley está al margen de las obligaciones internacionales del Estado Parte en relación con la igualdad entre el hombre y la mujer. UN ولذلك، فإن صوغ قانون جديد لا يندرج في نطاق الالتزامات الدولية للدولة الطرف فيما يتعلق بالمساواة بين الرجل والمرأة.
    Por lo tanto, la redacción de una nueva ley está al margen de las obligaciones internacionales del Estado Parte en relación con la igualdad entre el hombre y la mujer. UN ولذلك، فإن صوغ قانون جديد لا يندرج في نطاق الالتزامات الدولية للدولة الطرف فيما يتعلق بالمساواة بين الرجل والمرأة.
    Todavía no se ha instaurado un programa sistemático eficaz de desarrollo de la capacidad en relación con la igualdad entre los géneros. UN ولا يزال مطلوبا إنشاء برنامج منهجي وفعال لتنمية القدرات في مجال المساواة بين الجنسين.
    También observó las medidas adoptadas en relación con la igualdad entre los géneros e hizo recomendaciones. UN ولاحظت هنغاريا أيضاً التدابير المتخذة في مجال المساواة بين الجنسين. وقدمت هنغاريا توصيات.
    A continuación se enumeran las enmiendas comprendidas en la sinopsis que guardan relación con la igualdad entre los géneros. UN ومن بين التنقيحات المذكورة في المجمل، ترد أدناه التنقيحات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    Estas iniciativas incluyen la sensibilización y la protección de los derechos de las mujeres pertenecientes a minorías en relación con la igualdad entre los géneros. UN وتشمل الجهود المبذولة زيادة الوعي وضمان الحقوق المتعلقة بالمساواة بين الجنسين للنساء اللواتي ينتمين لأقليات.
    La Sra. Tavares da Silva observa que las afirmaciones de la delegación en relación con la igualdad entre los géneros no está respaldada por los datos. UN 16 - السيدة تفارس دا سلفا: لاحظت أن المعلومات لا تؤيد البيانات التي أدلى بها الوفد فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين.
    Es también significativo que hayamos elegido hoy a la tercera Presidenta de la Asamblea General, algo que constituye un paso en la dirección correcta para superar la amplia brecha en relación con la igualdad entre los géneros que ha caracterizado a la Presidencia de este órgano. UN ومن الأهمية أيضاً أننا انتخبنا اليوم ثالث رئيسة للجمعية العامة، وهي خطوة في الاتجاه الصحيح نحو سد الفجوة الواسعة فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين والتي اتصفت بها رئاسة هذه الهيئة.
    Por último, invita a la Comisión a desplegar esfuerzos concertados en procura de alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio, especialmente en relación con la igualdad entre los géneros y el mejoramiento de la situación de los jóvenes en el mundo. UN وبالإضافة إلى ذلك، دعت اللجنة إلى بذل جهود متضافرة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، بخاصة فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين، ولتحسين حالة الشباب على النطاق العالمي.
    Ningún Estado Miembro de las Naciones Unidas puede vanagloriarse de haber cumplido todos los objetivos internacionales acordados ni, por tanto, sus propios compromisos internacionales en relación con la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. UN ولا تستطيع دولة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن تباهي بأنها حققت جميع الأهداف الدولية المتفق عليها، ومن ثم بأنها حققت التزاماتها الدولية فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين والتمكين للمرأة.
    2. Determinar y aclarar los conceptos y términos que se utilizarán en el UNICEF en relación con la igualdad entre los géneros UN 2 - تحديد وإيضاح المفاهيم والمصطلحات التي يجب استخدامها فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين في اليونيسيف
    Existe el riesgo de que se demore la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio relacionados con la mujer y que los progresos alcanzados en relación con la igualdad entre los géneros se desaceleren o incluso inviertan. H. Efectos sobre los migrantes UN وهناك احتمال لأن تحتاج الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالنساء وقتا أطول لتحقيقها، وأن يصبح التقدم المحرز فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين أبطأ أو يشهد انتكاسة.
    Es de esperar que en informes futuros se analicen en detalle las medidas adoptadas por cada uno de los cantones en relación con la igualdad entre los géneros. UN وتأمل في أن تتضمن التقارير المقبلة تحليلات مفصلة للتدابير المتخذة في جميع الكانتونات دون استثناء في مجال المساواة بين الجنسين.
    El Subsecretario General manifestó apoyo al UNIFEM por ser un órgano catalizador e innovador en relación con la igualdad entre los géneros y desempeñar un papel dirigente en cuanto a la incorporación de la perspectiva de género con miras a lograr que fuera eficaz el desarrollo. UN وأعرب عن دعمه للصندوق بوصفه محفزا ومنبعا للابتكار في مجال المساواة بين الجنسين، وقائدا في تعميم مراعاة المنظور الجنساني من أجل فعالية التنمية.
    En el taller se examinaron diversas políticas y se llegó a un entendimiento común sobre las mejores formas de evaluar y abordar los problemas que subsisten en relación con la igualdad entre los géneros. UN ورسمت حلقة العمل سياسات عامة وتوصلت إلى تفاهم مشترك بشأن أفضل السبل لقياس ومعالجة الثغرات الباقية في مجال المساواة بين الجنسين.
    Porcentaje de Marcos de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD) finalizados entre 2011 y 2013 que han mejorado sus resultados y recursos en relación con la igualdad entre los géneros UN نسبة أطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية التي لها نتائج وموارد أقوى أثرا في مجال المساواة بين الجنسين، والتي وضعت بصيغتها النهائية بين عامي 2011 و 2013
    El sistema de las Naciones Unidas necesita una capacidad adecuada para dar cumplimiento a su mandato en relación con la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de las mujeres. UN وتتطلب منظومة الأمم المتحدة قدرات كافية للوفاء بولايتها المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    El Comité reconoce el papel dinámico y catalizador de las organizaciones no gubernamentales de mujeres en relación con la igualdad entre los géneros. UN 96 - وتحيي اللجنة ما تقوم به المنظمات غير الحكومية من دور حيوي وحفاز في المسائل المتعلقة بالمساواة بين الرجل والمرأة.
    En consecuencia, el Gobierno de Groenlandia se esfuerza por garantizar que las leyes y la práctica común en relación con la igualdad entre mujeres y hombres sean conformes a las disposiciones de la Convención. UN وبالتالي، تحرص حكومة غرينلاند على أن تضمن استجابة الممارسات والقوانين العامة المتعلقة بالمساواة بين المرأة والرجل لأحكام الاتفاقية.
    En 2010, contribuyó a las deliberaciones del examen ministerial anual sobre la aplicación de los objetivos y compromisos adoptados internacionalmente en relación con la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. UN وفي عام 2010، ساهم في المناقشات التي جرت في الاستعراض الوزاري السنوي بشأن تطبيق الأهداف المعتمدة دولياً والحلول التوفيقية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Algunos Estados también han hecho progresos tangibles en el desarrollo de los derechos de la mujer en relación con la igualdad entre los ciudadanos. UN كذلك أحرزت عدة دول تقدماً ملموساً على صعيد تطوير حقوق المرأة في إطار المساواة بين المواطنين.
    La representante hizo una reseña de los principales logros en relación con la igualdad entre la mujer y el hombre. UN ٣١٢ - وقدمت الممثلة استعراضا لما تحقق في الماضي من إنجازات رئيسية فيما يتصل بالمساواة بين المرأة والرجل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد