ويكيبيديا

    "relación con los gastos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عن النفقات
        
    • يتعلق بتكاليف
        
    • بند التكاليف
        
    • يتعلق بالمصروفات
        
    • إطار التكاليف
        
    • يتعلق بالتكاليف
        
    • المتعلقة بالتكاليف
        
    • عن المصروفات
        
    • ما يتصل بالتكاليف
        
    • الصلة بالتكاليف
        
    • المتصلة بتكاليف
        
    • المتصلة بالتكاليف
        
    • المتعلقة بالنفقات
        
    • حيث النفقات
        
    • عن نفقات
        
    Esta última cifra representa un aumento del 18% en relación con los gastos en 1991 y del 27% en relación con el monto previsto de 40 millones de dólares. UN ويمثل هذا المبلغ اﻷخير زيادة بنسبة ١٨ في المائة عن النفقات في عام ١٩٩١ وبنسبة ٢٧ في المائة عن المبلغ المتوقع البالغ ٤٠ مليون دولار.
    El anexo II contiene información suplementaria en relación con los gastos. UN ويحتوي المرفق الثاني على معلومات تكميلية عن النفقات.
    Los ingresos en el presupuesto se limitan al monto estimado que se ha de recibir en efectivo de los gobiernos en relación con los gastos de las oficinas locales. UN تقتصر إيرادات الميزانية على المبلغ المقدر قبضه نقدا من الحكومات فيما يتعلق بتكاليف المكاتب المحلية.
    Los parámetros de los gastos son fundamentalmente los mismos, excepto en relación con los gastos de personal civil y de parque automotor, que disminuyeron gracias a la aportación del Gobierno de Kuwait. UN وظلت بارامترات التكلفة كما هي أساسا باستثناء ما يتعلق بتكاليف الموظفين المدنيين ومجموعة المركبات التي انخفضت بسبب ما قدمته الحكومة الكويتية.
    6. Se obtuvieron economías por valor de 99.000 dólares en relación con los gastos comunes de personal y por valor de 66.000 dólares en relación con las dietas por misión, por las mismas razones indicadas en los párrafos 4 y 5 supra. UN ٦ - تحققت وفورات قدرها ٠٠٠ ٩٩ دولار تحت بند التكاليف العامة للموظفين و ٠٠٠ ٦٦ دولار تحت بند بدل اﻹقامة المخصص للبعثة على التوالي لذات اﻷسباب المشار اليها في الفقرتين ٤ و ٥ أعلاه.
    Comparación del presupuesto y los montos efectivos en relación con los gastos administrativos para el año 2012 UN بيان المقارنة بين الميزانية والمبالغ الفعلية فيما يتعلق بالمصروفات الإدارية لعام 2012
    Se produjeron variaciones de los gastos efectivos de personal en relación con los gastos normales, particularmente en la partida de gastos comunes de personal. UN وثمة اختلافات في التكاليف الفعلية للموظفين بالمقارنة بالمستوى المعياري للتكاليف، لاسيما في إطار التكاليف العامة للموظفين.
    En relación con los gastos directos, se pregunta si, en caso de no contarse con oficiales adscritos gratuitamente, de todos modos habría que sufragar gastos de viaje y dietas para los funcionarios que ocupasen puestos financiados con cargo a la cuenta de apoyo o al presupuesto ordinario. UN وفيما يتعلق بالتكاليف المباشرة، سألت عما إذا كان الموظفون العاملون في حساب الدعم أو الميزانية العادية سيستمرون في تلقي بدل السفر وبدل اﻹقامة اليومي في حالة عدم وجود ضباط عسكريين مقدمين دون مقابل.
    Egipto desea que la Secretaría ofrezca una exposición detallada sobre esta cuestión y dé una respuesta rápida en relación con los gastos derivados de la difusión radiofónica. UN وطلب من الأمانة العامة عرضا مفصلا لهذه المسائل وردا سريعا عن النفقات المتعلقة بالبث الإذاعي.
    El excedente neto de ingresos en relación con los gastos se redujo de 2,1 millones de dólares en el bienio anterior a 1,26 millones de dólares. UN وقد نقص صافي زيادة الإيرادات عن النفقات ليصبح 1.26 مليون دولار، بعد أن كان 2.1 مليون دولار في فترة السنتين السابقة.
    En consecuencia, esa suma bastó para cubrir el déficit de los ingresos en relación con los gastos. UN وعليه، فإن هذا المبلغ يكفي لتغطية نقص الإيرادات عن النفقات.
    Esta última cifra representa una disminución del 8% en relación con los gastos de 1992, aunque de un 3% sobre las previsiones de 45 millones de dólares. UN ويمثل هذا المبلغ اﻷخير نقصانا بنسبة ٨ في المائة بالقياس الى النفقات في عام ١٩٩٢، ولكنه يمثل زيادة بنسبة ٣ في المائة عن النفقات التي كانت متوقعة ومقدارهــا ٤٥ مليون دولار.
    Después de aplicar el método adoptado en relación con los gastos de preparación de las reclamaciones que se establece en el párrafo 40, el Grupo no formula ninguna recomendación en relación con esos gastos. UN وبتطبيق النهج المتبع فيما يتعلق بتكاليف إعداد المطالبات على النحو المنصوص عليه في الفقرة 40، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن تكاليف إعداد المطالبات.
    Tras aplicar el método adoptado en relación con los gastos de la sede y de la sucursal, que se establece en los párrafos 82 a 86, el Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización por el pago del alquiler por adelantado. UN وبتطبيق النهج المتبع فيما يتعلق بتكاليف المكتب الرئيسي والمكتب الفرعي على النحو المبين في الفقرات من 82 إلى 86، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الايجار المدفوع سلفاً.
    Remitiéndose a las razones expuestas en los párrafos 82 a 86 en relación con los gastos de la oficina central y las sucursales, el Grupo recomienda que no se indemnicen los alquileres anticipados. UN وبتطبيق النهج المتبع فيما يتعلق بتكاليف المكتب الرئيسي والمكتب الفرعي على النحو المبين في الفقرات من 82 إلى 86، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الايجار المدفوع سلفاً.
    Los recursos financieros correspondientes a las partidas operacionales se han vinculado al componente de apoyo mediante la determinación de productos cuantitativos por tipo de gasto en relación con los gastos operacionales. UN وجرى الربط بين الموارد المالية للبنود التشغيلية وعنصر الدعم عن طريق تحديد نواتج كمية لفئات الإنفاق تحت بند التكاليف التشغيلية.
    Cuadro 1. Comparación del presupuesto y los montos efectivos en relación con los gastos administrativos para el año 2012 UN الجدول 1 - بيان المقارنة بين الميزانية والمبالغ الفعلية فيما يتعلق بالمصروفات الإدارية لعام 2012
    Las necesidades estimadas para gastos operacionales en el período 2012/13 representan un aumento de 26.177.900 dólares, o el 7,1%, en relación con los gastos correspondientes al período en curso. UN وتعكس الاحتياجات المقدرة في إطار التكاليف التشغيلية للفترة 2012/2013 ارتفاعا بمقدار 900 177 26 دولار، أي 7.1 في المائة، مقارنة بالنفقات المتوقعة في الفترة الحالية.
    La diferencia entre los porcentajes correspondientes a ambos tribunales en relación con los gastos administrativos tradicionales aparentemente se debe a la necesidad del Tribunal Penal Internacional para Rwanda de mantener dos sedes principales en dos países. UN ويبدو أن الفرق في النسبة المئوية بين المحكمتين، فيما يتعلق بالتكاليف الإدارية التقليدية، ينشأ من حاجة محكمة رواندا إلى الحفاظ على موقعين أساسيين في بلدين.
    La Comisión observa que, teniendo en cuenta la evolución de la situación sobre el terreno, se necesita flexibilidad para poder atender las necesidades en relación con los gastos operacionales. UN وتلاحظ اللجنة ضرورة المرونة من حيث الاحتياجات المتعلقة بالتكاليف التشغيلية، وفي ضوء الحالة المتطورة على أرض الواقع.
    El déficit de los ingresos en relación con los gastos ascendió a 167.057 dólares en 2002-2003 (el 8% de los gastos del bienio). UN وبلغ عجز الإيرادات عن المصروفات 057 167 دولارا في الفترة 2002-2003 (8 في المائة من نفقات فترة السنتين).
    En la solicitud presupuestaria presentada por la UNMIS para 2009/2010 figura información completa y suficiente sobre las necesidades de recursos propuestas en relación con los gastos operacionales. UN يتضمن مشروعُ ميزانية البعثة للفترة 2009/2010 معلومات كافية ووافية عن الاحتياجات المقترحة من الموارد في ما يتصل بالتكاليف التشغيلية.
    Con respecto a las pérdidas alegadas en relación con los gastos de hotel, alimentación, lavandería y taxis durante el período que va del 2 al 6 de agosto de 1990, Howe-Baker no presentó comprobantes que demostraran estos gastos. UN وفيما يتعلق بالخسائر المزعومة المتصلة بتكاليف الفندق والطعام وغسل الملابس وسيارات الأجرة خلال الفترة من 2 إلى 6 آب/أغسطس 1990، فإن Howe-Baker لم تقدم قسائم الصرف التي تسند هذه التكاليف.
    Las ventajas de una gestión centralizada de los trabajos de traducción por contrata y trabajos afines incluyen las economías de escala en relación con los gastos administrativos generales, una posición favorable en las negociaciones de contratos con traductores externos y, lo que quizás sea el factor más importante, una garantía de control de calidad. UN وتشمل مزايا الإدارة المركزية للترجمة التعاقدية والأعمال المتصلة بها ما تحققه من وفورات الحجم المتصلة بالتكاليف الإدارية غير المباشرة، وتحسين الوضع التفاوضي في التعامل التعاقدي مع المترجمين الخارجيين، وربما أهم من هذا كله كفالة مراقبة الجودة.
    Los ingresos procedentes de la asignación del PNUD se determinan teniendo en cuenta los ingresos por concepto de intereses y otros ingresos diversos en relación con los gastos totales; UN ويراعى في تحديد الإيرادات المخصصة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي قيمة الفوائد والإيرادات المتنوعة الأخرى المتعلقة بالنفقات الإجمالية؛
    En el ámbito de la gestión del proyecto, se lograron adelantos en la formulación y ejecución de un plan integrado del proyecto que permitirá vigilar los presupuestos en relación con los gastos efectivos y el cumplimiento de los hitos del proyecto. UN ففي مجال إدارة المشاريع، أحرز تقدمٌ في وضع وتنفيذ خطة متكاملة للمشروع تتيح رصد الميزانيات من حيث النفقات الفعلية ومقارنة بإنجاز معالم أساسية في المشروع.
    286. El Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización en relación con los gastos de la sede social. UN 286- يوصي الفريق بألاّ يُدفع أي تعويض عن نفقات المكتب الرئيسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد