ويكيبيديا

    "relacionadas con el uso de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المتصلة باستخدام
        
    • المتعلقة باستخدام
        
    • المتعلقة باستعمال
        
    • تتصل باستخدام
        
    • الناجمة عن استخدام
        
    • المرتبطة باستخدام
        
    • تتعلق باستخدام
        
    • أثير حول استخدام
        
    • ذات الصلة باستغلال
        
    • بتقديرات استخدام
        
    • مرتبطة باستخدام
        
    Las oportunidades económicas de las mujeres se ven limitadas por su falta de control sobre decisiones cruciales relacionadas con el uso de los recursos. UN فالفرص الاقتصادية للمرأة أخذت تتقلص بسبب عدم سيطرتها على القرارات الرئيسية المتصلة باستخدام الموارد.
    Aunque hay distintas opiniones sobre sus repercusiones e importancia, debe tenerse en consideración la utilidad demostrada de los misiles y las doctrinas militares relacionadas con el uso de éstos. UN ورغم أن هناك خلافات في الرأي بشأن الآثار المترتبة عليها وأهميتها، فإنه ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار الفائدة الواضحة للقذائف والمذاهب العسكرية المتصلة باستخدام القذائف.
    Los siguientes ejemplos dan una idea sobre algunas de las normas y cuestiones relacionadas con el uso de datos administrativos con fines estadísticos: UN وتوضح الأمثلة القطرية التالية بعض السياسات والمسائل المتصلة باستخدام البيانات الإدارية في الأغراض الإحصائية:
    :: Grado de continuidad de la práctica y uso de ceremonias, danzas, oraciones, canciones e historias y otras tradiciones relacionadas con el uso de alimentos tradicionales UN :: استمرار ممارسة واستخدام الاحتفالات والرقصات والصلوات والأغاني والقصص والتقاليد المتعلقة باستخدام الأغذية التقليدية
    Durante esas visitas, los presos pueden acercarse a los visitantes y presentarles sus reclamaciones, incluidas las quejas relacionadas con el uso de la fuerza. UN ويُسمح للسجناء أثناء تلك الزيارات، أن يتصلوا بالزوار ويرفعوا إليهم شكاواهم، بما فيها الشكاوى المتعلقة باستخدام القوة.
    Observaciones sobre las cuestiones jurídicas relacionadas con el uso de municiones de racimo, presentado por el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) UN ملاحظات بشأن القضايا القانونية المتعلقة باستعمال الذخائر العنقودية، أبدتها اللجنة الدولية للصليب الأحمر
    Además, existen transacciones relacionadas con el uso de originales reproducidos, en particular la reproducción de software para su ulterior venta. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك معاملات تتصل باستخدام الأصول المستنسخة، ولا سيما استنساخ البرمجيات الحاسوبية لزيادة المبيعات.
    d No incluye las emisiones ni la absorción de gases relacionadas con el uso de la tierra, el cambio del uso de la tierra y la silvicultura. UN (د) باستثناء انبعاثات الغازات/عمليات الإزالة الناجمة عن استخدام الأراضي وتغير استخدام الأراضي والحراجة.
    Además, aunque esa opción podría utilizarse en el futuro respecto de la capacidad de apoyo adicional que se necesitara, no permitiría abordar cuestiones relacionadas con el uso de la actual capacidad de apoyo de la Sede. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن المقترح لن يعالج القضايا المتصلة باستخدام قدرات الدعم الموجودة في المقر رغم أن من الممكن تطبيقه في المستقبل على أي قدرة دعم إضافية قد تقتضيها الضرورة.
    El Foro para la Gobernanza de Internet procura promover un debate mundial sobre cuestiones relacionadas con el uso de Internet. UN ويعمل منتدى إدارة الإنترنت على تعزيز النقاش على الصعيد العالمي حول القضايا المتصلة باستخدام الإنترنت.
    A. Cuestiones relacionadas con el uso de la tierra, el cambio del UN ألف - المسائل المتصلة باستخدام الأرض، وتغيير استخدام الأرض، والحراجـة 72 31
    A. Cuestiones relacionadas con el uso de la tierra, el cambio UN ألف- المسائل المتصلة باستخدام الأرض، وتغيير
    FCCC/CP/1999/L.16 Cuestiones relacionadas con el uso de la tierra, el cambio del uso de la tierra y la silvicultura. UN FCCC/CP/1999/L.16 المسائل المتصلة باستخدام الأرض، وتغيير استخدام الأرض، والحراجة.
    La UNAMID ha ido evolucionando y ahora este mecanismo incluye el debate sobre cuestiones estratégicas relacionadas con el uso de los activos de la Misión para apoyar su mandato. UN ومع تطور البعثة، تتضمن هذه الآلية الآن مناقشة المسائل الاستراتيجية المتعلقة باستخدام أصول البعثة دعما لولايتها.
    Por lo tanto, las denuncias relacionadas con el uso de esposas rígidas, las nuevas porras y los aerosoles inmovilizadores se investigan minuciosamente. UN ولذلك فإن هيئة الشرطة المختصة بالشكاوى تراقب عن كثب الشكاوى المتعلقة باستخدام الأصفاد الصلبة، والهراوات الجديدة والرش بغاز CS.
    Esas actividades de capacitación, que en la mayoría de los casos se refieren a ocupaciones en la agricultura y la construcción, así como a las relacionadas con el uso de computadoras, han sido financiadas por los servicios públicos de empleo y mediante donaciones. UN وأعمال التدريب هذه التي تتعلق في معظمها بمهن في الزراعة والتشييد، فضلا عن الأعمال المتعلقة باستخدام الحاسوب تمولها المرافق العامة للعمل من خلال المنح.
    OBSERVAciones sobre las cuestiones jurídicas relacionadas con el uso de municiones UN ملاحظات بشأن القضايا القانونية المتعلقة باستعمال الذخائر العنقودية
    C. Cuestiones relacionadas con el uso de la tierra, el cambio de uso de la tierra y la silvicultura 98 - 99 29 UN جيم - مسائل تتصل باستخدام الأراضي، وتغيير استخدام الأراضي والحراجة 98 -99 29
    e No incluye las emisiones ni la absorción de gases relacionadas con el uso de la tierra, el cambio del uso de la tierra y la silvicultura. UN (هـ) باستثناء انبعاثات الغازات/عمليات الإزالة الناجمة عن استخدام الأراضي وتغير استخدام الأراضي والحراجة.
    Las competencias relacionadas con el uso de los nuevos medios digitales en nuestras vidas cotidianas están evolucionando y volviéndose más complejas. UN كما أن المهارات المرتبطة باستخدام وسائط الإعلام الرقمية الجديدة في حياتنا اليومية قد بدأت تتبلور وتصبح أكثر تعقيدا.
    G. Cuestiones relacionadas con el uso de la tierra, el cambio UN زاي - قضايا تتعلق باستخدام الأراضي، وتغيير استخدام الأراضي والحراجة 86-87 27
    Si bien la construcción se ha visto demorada por controversias relacionadas con el uso de tierras de cultivo para el proyecto, en enero de 2003 el Gobernador destacó la necesidad de atraer a nuevas empresas especializadas para que se instalaran en el parque tecnológico planeado. UN وبالرغم من تأخر البناء بسبب الجدل الذي أثير حول استخدام الأراضي الزراعية لهذا المشروع، فقد أكد الحاكم، في كانون الثاني/يناير 2003، الحاجة إلى تعيين شركات متخصصة جديدة لبدء العمل في كلية التكنولوجيا المزمع بناؤها.
    e) Prestara especial atención a la próxima Conferencia de las Partes del CDB y de la CMNUCC, en cuyos respectivos programas se incluía la propuesta de un programa de trabajo sobre la diversidad biológica de las tierras secas y el examen de las cuestiones relacionadas con el uso de la tierra, el cambio del uso de la tierra y la silvicultura. UN (ه) إيلاء اهتمام خاص للمؤتمر القادم للأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي وللمؤتمر القادم للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، اللذين أدرج في جدول أعمال كل منهما اقتراح لوضع برنامج عمل بشأن التنوع البيولوجي للأراضي الجافة، ومناقشة القضايا ذات الصلة باستغلال الأراضي وتغير هذا الاستغلال والحراجة.
    Para las estimaciones relacionadas con el uso de la tierra, el cambio de uso de la tierra y la silvicultura (UTS), deberá considerarse la posibilidad de una desagregación espacial de las estimaciones, de ser conveniente y viable. UN وفيما يتعلق بتقديرات استخدام الأراضي وتغير استخدام الأراضي والحراجة، ينبغي إيلاء الاعتبار لتصنيف التقديرات مكانياً، عند الاقتضاء وحيثما ينطبق ذلك.
    Si bien la mayoría de las nuevas infecciones en Indonesia están relacionadas con el uso de drogas inyectadas -- que es la causa de entre el 60% y el 80% de las nuevas infecciones -- , la transmisión sexual sigue siendo una causa importante de infección en algunas zonas. UN ومع أن غالبية الإصابات الجديدة في إندونيسيا مرتبطة باستخدام المخدرات عن طريق الحقن، الأمر الذي يمثل من 60 إلى 80 في المائة من الإصابات الجديدة، فإن انتقال العدوى عن طريق الاتصال الجنسي ما زال سببا رئيسيا للإصابة في بعض المناطق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد