En 2008 la Dependencia de Información sobre la Salud informó de un considerable descenso de las muertes relacionadas con el VIH y el sida. | UN | وفي عام 2008، أفادت وحدة الإعلام الصحي بأن هناك تراجعاً كبيراً في عدد الوفيات المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز. |
Se aprecia una tendencia positiva respecto a las restricciones a la entrada, la estancia y la residencia relacionadas con el VIH. | UN | 58 - يتضح وجود اتجاه محل ترحيب فيما يتعلق بقيود الدخول والبقاء والسكن المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
El grupo se reúne una vez al mes para examinar las principales cuestiones y actividades relacionadas con el VIH y el SIDA. | UN | وتجتمع المجموعة شهريا لاستعراض القضايا والأنشطة الرئيسية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز. |
relacionadas con el VIH/SIDA DENTRO DEL SISTEMA | UN | آليات تنسيق اﻷنشطة المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/ اﻹيدز المضطلع بها داخل منظومة اﻷمم المتحدة |
El objetivo fundamental de nuestro enfoque es lograr el desarrollo gradual de una política nacional estable de gestión de las cuestiones relacionadas con el VIH/SIDA. | UN | والهدف الرئيسي لنهجنا هو التطوير المتدرج لسياسة وطنية بشأن إدارة المسائل المتصلة بالفيروس والإيدز. |
- la participación de los trabajadores en la toma de decisiones sobre las cuestiones del lugar de trabajo relacionadas con el VIH/SIDA; | UN | - إشراك العمال في صنع القرارات في مسائل مكان العمل المتعلقة بالفيروس أو اﻹيدز. |
Desde el período de sesiones extraordinario de 2011, Fiji ha suprimido las restricciones de viaje relacionadas con el VIH de su decreto nacional sobre el SIDA. | UN | ومنذ الدورة الاستثنائية التي عُقدت في عام 2011، أزالت فيجي قيود السفر المرتبطة بفيروس نقص المناعة البشرية من مرسومها الوطني بشأن الإيدز. |
Coordinación de las actividades de las Naciones Unidas relacionadas con el VIH/SIDA | UN | البند ١١- تنسيق أنشطة اﻷمم المتحدة المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب |
En 1996 el PNUD había asignado en promedio un 8% del tiempo de su personal en los países a las actividades de apoyo al UNAIDS y a las actividades relacionadas con el VIH. | UN | وفي المتوسط، خصصت نسبة ثمانية في المائة من وقت موظفي البرنامج اﻹنمائي على الصعيد القطري، خلال عام ١٩٩٦ لدعم البرنامج المشترك واﻷنشطة المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
En 1996 el PNUD había asignado en promedio un 8% del tiempo de su personal en los países a las actividades de apoyo al UNAIDS y a las actividades relacionadas con el VIH. | UN | وفي المتوسط، خصصت نسبة ثمانية في المائة من وقت موظفي البرنامج اﻹنمائي على الصعيد القطري، خلال عام ١٩٩٦ لدعم البرنامج المشترك واﻷنشطة المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Además, la pérdida de profesores por enfermedades y muertes relacionadas con el VIH está debilitando gravemente los sistemas educativos. | UN | وعلاوة على ذلك، تتداعى النظم التعليمية نتيجة للخسائر في أرواح المدرسين بسبب حالات المرض والوفاة المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Ello reforzará la coordinación intersectorial de las actividades relacionadas con el VIH/SIDA. | UN | وسيؤدي هذا إلى تعزيز التنسيق بين القطاعات في مجال اﻷنشطة المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز. |
Ello reforzará la coordinación intersectorial de las actividades relacionadas con el VIH/SIDA. | UN | وسيؤدي هذا إلى تعزيز التنسيق بين القطاعات في مجال اﻷنشطة المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز. |
10.00 a 11.00 horas Tema 11: Coordinación de las actividades del UNICEF relacionadas con el VIH/SIDA | UN | البند ١١: تنسيق أنشطة اليونيسيف المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الايدز |
Por supuesto, era aún más esencial la función que podían y debían desempeñar los jóvenes en lo tocante a las cuestiones relacionadas con el VIH/SIDA. | UN | وبالطبع يمكن بل وينبغي أن يكون الدور الذي يقوم به الشباب في اﻷمور المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/مرض اﻹيدز أكثر أهمية. |
También debemos corregir las deficiencias del conocimiento que tienen los legisladores de otras cuestiones relacionadas con el VIH y el SIDA. | UN | وعلينا أيضا معالجة أوجه القصور في معرفة المشرعين للمسائل الأخرى المتصلة بالفيروس وبالإيدز. |
Por supuesto, era aún más esencial la función que podían y debían desempeñar los jóvenes en lo tocante a las cuestiones relacionadas con el VIH/SIDA. | UN | وبالطبع يمكن بل وينبغي أن يكون الدور الذي يقوم به الشباب في الأمور المتعلقة بالفيروس/الإيدز، أكثر أهمية. |
Para conseguir avances con respecto a casi todos los objetivos de desarrollo a nivel mundial, es indispensable que la tasa de nuevas infecciones y la morbilidad y mortalidad relacionadas con el VIH disminuyan. | UN | ويرتبط تخفيض معدل الإصابات الجديدة ومعدلات الإصابة بالأمراض والوفيات المرتبطة بفيروس نقص المناعة البشرية أمرا حيويا لدفع كل هدف آخر تقريبا من الأهداف الإنمائية للألفية. |
Las actividades programáticas relacionadas con el VIH seguirán siendo responsabilidad del equipo de las Naciones Unidas en el país. | UN | وسيظل فريق الأمم المتحدة القطري مسؤولا عن أنشطة البرامج ذات الصلة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Dos delegaciones formularon preguntas acerca de las actividades en el país relacionadas con el VIH/SIDA. | UN | وسأل وفدان عن أنشطة مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الايدز المضطلع بها في البلد. |
Descentralización de las intervenciones y la atención de las enfermedades relacionadas con el VIH/SIDA; | UN | تطبيق لا مركزية التدخلات وتحمل نفقات الأمراض المتصلة بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز؛ |
82. En los últimos cinco años han aumentado considerablemente el acceso y la utilización por la población de las consultas relacionadas con el VIH y de las pruebas para determinar la presencia del virus. | UN | 82- وشهدت السنوات الخمس الماضية زيادة كبيرة في توافر وانتشار الاستشارات والاختبارات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشري. |
El Programa colaboró activamente con el PNUD en la preparación de un módulo temático sobre cuestiones de género relacionadas con el VIH y el desarrollo. | UN | وتعاون برنامج اﻷمم المتحدة المعني باﻹيدز بنشاط مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في وضع وحدة عناصر مواضيعية عن الشواغل المتعلقة بنوع الجنس في مجال فيروس نقص المناعة البشرية والتنمية. |
Sabemos que los servicios jurídicos son esenciales para encarar la discriminación y otras cuestiones jurídicas relacionadas con el VIH. | UN | ونحن ندرك أن الخدمات القانونية ضرورية لمعالجة التمييز وغيره من المسائل القانونية المرتبطة بالفيروس. |
En 2004, casi 6.000 personas mantuvieron contactos con los asesores en busca de información y orientación sobre cuestiones relacionadas con el VIH/SIDA. | UN | وفي عام 2004، اتصل 000 6 شخص تقريبا بمستشارين طلبا للمعلومات والتوجيه بشأن مسائل تتصل بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
En términos generales, el gasto del PNUD en actividades relacionadas con el VIH/SIDA ha aumentado considerablemente. | UN | 58 - وازدادت نفقات البرنامج الإنمائي في مجال مكافحة الفيروس/الإيدز زيادة كبيرة على العموم. |
Un total de 1.756 mujeres y jóvenes recibieron capacitación sobre cuestiones relacionadas con el VIH/SIDA en la comunidad mediante sesiones ordinarias de concienciación en los campamentos | UN | من النساء والشباب جرى تدريبهم على مسائل تتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على مستوى المجتمع المحلي عن طريق دورات توعية منتظمة في المخيمات |
Varios países, entre otros, los Estados Unidos de América, la República Checa y la República de Corea, han adoptado recientemente medidas para eliminar las restricciones de viaje relacionadas con el VIH. | UN | واتخذت عدة بلدان، تشمل الجمهورية التشيكية وجمهورية كوريا والولايات المتحدة الأمريكية، خطوات في الآونة الأخيرة تجاه رفع القيود المفروضة على السفر فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية. |