ويكيبيديا

    "relacionadas con la violencia contra" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المتعلقة بالعنف ضد
        
    • المتصلة بالعنف ضد
        
    • ذات الصلة بالعنف ضد
        
    • تتعلق بالعنف ضد
        
    • بشأن العنف ضد
        
    • المرتبطة بالعنف ضد
        
    • المتعلقة بالعنف الموجه ضد
        
    • المتعلقة بممارسة العنف ضد
        
    • للتصدي لهذا النوع من العنف
        
    • ذات صلة بالعنف ضد
        
    • مسائل العنف ضد
        
    Se prevé que las cuestiones relacionadas con la violencia contra la mujer serán un componente importante de la labor del Consejo. UN ومن المتوقع أن تكون القضايا المتعلقة بالعنف ضد المرأة عنصرا هاما من عمل المجلس.
    La negativa a encausar los delitos por cuestión de honor sigue siendo una de las principales preocupaciones de todas las personas interesadas en cuestiones relacionadas con la violencia contra la mujer. UN وإن رفض مقاضاة مرتكبي جرائم الشرف ما زال أحد الهواجس الرئيسية لكل من يهتم بالقضايا المتعلقة بالعنف ضد المرأة.
    También ha creado bases de datos de investigación y estadísticas sobre cuestiones relacionadas con la violencia contra la mujer en Tayikistán. UN وأنشأ هذا المركز أيضاً قواعد بيانات بحثية وإحصائية بشأن القضايا المتصلة بالعنف ضد المرأة في طاجيكستان.
    Numerosos obstáculos impiden la aplicación efectiva de las leyes relacionadas con la violencia contra las mujeres. UN وهناك العديد من الحواجز التي تحول دون تنفيذ القوانين المتصلة بالعنف ضد المرأة تنفيذا فعّالا.
    La Oficina incorporará las cuestiones relacionadas con la violencia contra los niños en su labor general en materia de drogas, criminalidad y terrorismo. UN وسوف يعمم المكتب مراعاة المسائل ذات الصلة بالعنف ضد الأطفال في أعماله العامة المتعلقة بالمخدرات والجريمة والإرهاب.
    Por último, el plan nacional de acción para la infancia, actualmente sometido a examen para su aprobación, incorpora cuestiones relacionadas con la violencia contra las niñas. UN وأخيراً فخطة العمل الوطنية للأطفال، وهي قيد الدراسة للموافقة عليها، تتضمن قضايا تتعلق بالعنف ضد صغار الفتيات.
    Asimismo, el sistema actual alienta a las diversas comunidades a que presenten mejores iniciativas relacionadas con la violencia contra la mujer. UN ويشجع النظام الحالي أيضاً مختلف الجماعات على إعداد مبادرات أفضل بشأن العنف ضد المرأة.
    Se ha asignado un Subdirector encargado concretamente de la supervisión de las actividades relacionadas con la violencia contra la mujer. UN وعهد إلى مفوض مساعد بمسؤولية خاصة عن رصد الأعمال المتعلقة بالعنف ضد المرأة.
    Garantizar la implementación sistemática del programa de acción nacional y de todas las leyes y medidas relacionadas con la violencia contra la mujer UN ضمان التنفيذ المنهجي لبرنامج العمل الوطني وجميع القوانين والتدابير المتعلقة بالعنف ضد المرأة
    También se ha impartido capacitación sobre la forma de abordar cuestiones relacionadas con la violencia contra las mujeres en Bonaire, San Martín y Curaçao. UN وقُدم التدريب أيضاً على التعامل مع القضايا المتعلقة بالعنف ضد المرأة في بونير، وسان مارتن، وكيوراسو.
    Existe una creciente preocupación en la sociedad siria respecto de las cuestiones relacionadas con la violencia contra las mujeres. UN وهناك قلق متزايد في المجتمع السوري بشأن القضايا المتعلقة بالعنف ضد المرأة.
    Los medios de comunicación han sido también un firme aliado para dar a conocer las diversas noticias relacionadas con la violencia contra las mujeres y los niños. UN وتشكل وسائط الإعلام حليفا قويا في الدعاية ونشر مختلف المواد الإخبارية المتعلقة بالعنف ضد المرأة والطفل.
    29. En su informe preliminar, la Relatora Especial reseñó detalladamente las normas internacionales de derechos humanos relacionadas con la violencia contra la mujer. UN ٩٢- قدمت المقررة الخاصة في تقريرها اﻷولي عرضاً مفصلاً للمعايير الدولية في مجال حقوق الانسان المتصلة بالعنف ضد المرأة.
    La Oficina de Asuntos de la Mujer, como parte de sus esfuerzos por incorporar la perspectiva de género en las cuestiones relacionadas con la violencia contra mujeres y niñas, aplicó varios programas e iniciativas. UN وقام مكتب شؤون المرأة، في ما يبذله من جهود لتعميم المنظور الجنساني في المسائل المتصلة بالعنف ضد النساء والفتيات، بعدة برامج ومبادرات.
    Sin embargo, comparte la inquietud expresada por la anterior oradora y sugiere que en los programas de estudio de las escuelas para jueces y abogados se incluyan cursos de formación sobre cuestiones relacionadas con la violencia contra la mujer. UN بيد أنها تشاطر القلق الذي أعرب عنه المتحدثون السابقون واقترحت إدراج التعليم بشأن المسائل المتصلة بالعنف ضد المرأة في المناهج الدراسية من أجل القضاة والمحامين.
    Con ese fin, dirige sus esfuerzos a elevar el nivel de conocimientos y la conciencia de los empleados gubernamentales pertinentes y de la sociedad civil sobre las cuestiones relacionadas con la violencia contra la mujer. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يقوم المشروع بتوجيه الجهود نحو زيادة مستوى المعرفة والوعي في أوساط الموظفين الحكوميين المعنيين والمجتمع المدني بشأن المسائل المتصلة بالعنف ضد المرأة.
    Se han introducido enmiendas en las leyes pertinentes relacionadas con la violencia contra la mujer. Por ejemplo, las enmiendas al Código Penal reconociendo la violación marital. UN أُجريت تعديلات للقوانين ذات الصلة بالعنف ضد المرأة، وعلى سبيل المثال، تعديلات القانون الجنائي التي تم بموجبها الاعتراف بالاغتصاب في إطار الزوجية.
    En los últimos años el Parlamento de San Marino ha aprobado importantes disposiciones legislativas relacionadas con la violencia contra las mujeres y ha aplicado medidas de protección. UN واعتمد برلمان سان مارينو خلال السنوات الماضية أحكام قانونية مهمة تتعلق بالعنف ضد المرأة، وكفل إنفاذ تدابير الحماية.
    Además, entidades públicas y ONG han organizado conjunta o separadamente diversas actividades relacionadas con la violencia contra la mujer. UN وبالإضافة إلى ذلك، نظمت مختلف السلطات والمنظمات غير الحكومية بشكل مشترك أو منفصل عدة أحداث بشأن العنف ضد المرأة.
    Sin embargo, las diversas consecuencias a corto y largo plazo relacionadas con la violencia contra los niños hacen pensar que ésta tiene unos costes económicos considerables para la sociedad. UN بيد أن النتائج قصيرة وطويلة الأجل المرتبطة بالعنف ضد الأطفال، تشير إلى أن التكاليف الاقتصادية والاجتماعية باهظة الثمن.
    El programa de Coordinación Comunitaria para la Seguridad de la Mujer está abocado a la formulación y ampliación de la coordinación provincial de cuestiones relacionadas con la violencia contra la mujer en las relaciones de pareja. UN ويعمل برنامج التنسيق الاجتماعي المعني بسلامة المرأة على تطوير وتعزيز التنسيق على صعيد المقاطعة للمسائل المتعلقة بالعنف الموجه ضد المرأة في العلاقات.
    36. En 1993 el Gobierno decidió nombrar una comisión gubernamental para que revisara todas las cuestiones relacionadas con la violencia contra la mujer, desde el punto de vista femenino, y recomendara más medidas para combatirla. UN ٦٣- وفي عام ٣٩٩١ قررت الحكومة تعيين لجنة حكومية للاضطلاع باستعراض لجميع المسائل المتعلقة بممارسة العنف ضد المرأة، وذلك من منظور نسائي، والتوصية بمزيد من التدابير لمكافحة هذا العنف.
    El Comité pide al Estado parte que recopile datos desglosados sobre todas las formas de violencia contra la mujer y que, en su próximo informe periódico, facilite información sobre las leyes y las políticas en vigor relacionadas con la violencia contra la mujer y las repercusiones de las medidas adoptadas. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف جمع بيانات مصنفة عن جميع أشكال العنف ضد المرأة، وتضمين تقريرها الدوري المقبل معلومات عن القوانين والسياسات المعمول بها للتصدي لهذا النوع من العنف وعن أثر التدابير المتخذة في هذا الصدد.
    En la adición 1 se resumen las supuestas violaciones de los derechos humanos relacionadas con la violencia contra la mujer, sus causas y consecuencias, que se señalaron a los gobiernos correspondientes, así como las respuestas de dichos gobiernos. UN وتتضمن الإضافة 1 موجزات بشأن انتهاكات مدعاة لحقوق الإنسان ذات صلة بالعنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه، وُجِّه إليها انتباه الحكومات المعنية، وردودَ تلك الحكومات.
    Sus iniciativas están relacionadas con la violencia contra la mujer, la promoción, la educación pública y el apoyo para la promulgación de nuevas leyes y enmiendas de la legislación existente con el fin de adaptarlas a la mentalidad actual. UN وتشمل جهود تلك المنظمات مسائل العنف ضد المرأة، والدعوة، والتوعية العامة، ودعم تنفيذ التشريعات الجديدة والتعديلات على التشريعات القائمة لكي تواكب اتجاهات التفكير العصرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد