Es menester incorporar políticas relacionadas con los productos químicos en el programa del desarrollo sostenible. | UN | لذا يجب وضع السياسات المتعلقة بالمواد الكيميائية في صلب جدول أعمال التنمية المستدامة. |
Nuevo tema para la ampliación de las actividades del FMAM relacionadas con los productos químicos. | UN | موضوع جديد للنافذة الموسَّعة المتعلقة بالمواد الكيميائية التابعة لمرفق البيئة العالمية. |
110. También es fundamental abordar con urgencia y adecuadamente las cuestiones relacionadas con los productos básicos en el plano multilateral. | UN | 110- ومن الأهمية الحيوية أيضاً معالجة المسائل المتصلة بالسلع الأساسية معالجة عاجلة ووافية على الصعيد المتعدد الأطراف. |
Enfoque coherente de la cooperación internacional en las esferas relacionadas con los productos químicos; | UN | `1` النهج المتماسك حيال التعاون الدولي في المجالات المتصلة بالمواد الكيميائية؛ |
Enfoque coherente de la cooperación internacional en las esferas relacionadas con los productos químicos; | UN | ' 1` نهج متماسك للتعاون الدولي في المجالات ذات الصلة بالمواد الكيميائية؛ |
Se ha prestado apoyo a los países en desarrollo en sus actividades relacionadas con los productos básicos en el marco de la OMC. | UN | وقُدم الدعم للبلدان النامية في مجال أنشطتها المتعلقة بالسلع الأساسية في إطار منظمة التجارة العالمية. |
Esta información va acompañada de un juego completo de los documentos de orientación para la adopción de decisiones relacionadas con los productos químicos incluidos en la lista del anexo III y una copia impresa y en CD-ROM del kit de recursos. | UN | وترفق بالرسالة مجموعة كاملة من وثائق توجيه المقررات تتعلق بالمواد الكيميائية الواردة في المرفق الثالث، ونسخة من مجموعة الموارد مطبوعة على الورق ومسجلة على قرص مدمج. |
Había más conciencia de las cuestiones relacionadas con los productos químicos y se disponía de más información al respecto, además se habían fortalecido los sistemas jurídico e institucional. | UN | وهناك وعي أكبر بالقضايا المتعلقة بالمواد الكيميائية، كما تتوافر معلومات كثيرة عن هذه المسألة، وقد تم تعزيز النظم القانونية والمؤسسية. |
ii) Mayor número de empresas e industrias que se ocupan de cuestiones prioritarias relacionadas con los productos químicos mediante el uso de instrumentos de evaluación y gestión de riesgos proporcionados por el PNUMA | UN | ' 2` زيادة عدد الأعمال التجارية والصناعات التي تعالج القضايا ذات الأولوية المتعلقة بالمواد الكيميائية، باستخدام ما يتيحه برنامج الأمم المتحدة للبيئة من أدوات لتقييم المخاطر وإدارتها |
La Conferencia también invitó al Grupo mundial a que colaborara estrechamente con la Secretaría del Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes y con la ONUDI en las actividades relacionadas con los productos químicos perfluorados. | UN | كما دعا المؤتمر الفريق العالمي إلى التعاون بصورة وثيقة مع أمانة اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة واليونيدو في الأنشطة المتعلقة بالمواد الكيميائية البيرفلورية. |
167. En el período que se examina se celebraron bajo los auspicios de la UNCTAD varias reuniones relacionadas con los productos básicos. | UN | ١٦٧ - وخلال الفترة المستعرضة، عقد اﻷونكتاد، تحت رعايته، عددا من الاجتماعات المتصلة بالسلع اﻷساسية. |
167. En el período que se examina se celebraron bajo los auspicios de la UNCTAD varias reuniones relacionadas con los productos básicos. | UN | ١٦٧ - وخلال الفترة المستعرضة، عقد اﻷونكتاد، تحت رعايته، عددا من الاجتماعات المتصلة بالسلع اﻷساسية. |
Era indispensable que se intensificaran los esfuerzos para llevar a la práctica las recomendaciones relacionadas con los productos básicos, adoptadas en la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los países menos adelantados. | UN | ومن الضروري تكثيف الجهود المبذولة من أجل تنفيذ التوصيات المتصلة بالسلع والتي اعتمدها مؤتمر الأمم المتحدة الثالث لأقل البلدان نموا. |
Señalaron la necesidad de incorporar políticas relacionadas con los productos químicos en el programa del desarrollo sostenible. | UN | وأشاروا إلى الحاجة إلى وضع السياسات المتصلة بالمواد الكيميائية في صلب جدول أعمال التنمية المستدامة. |
Las sanciones relacionadas con los productos químicos de la Lista 1 también son aplicables a los ciudadanos italianos que actúan en el extranjero. | UN | وتطبق العقوبات المتصلة بالمواد الكيمائية المدرجة في الجدول 1 أيضا على المواطنين الإيطاليين الذين يعملون في الخارج. |
D. Fomento de la coherencia y eficiencia de las actividades internacionales relacionadas con los productos químicos | UN | دال - تعزيز الاتساق والكفاءة فيما بين اﻷنشطة الدولية المتصلة بالمواد الكيميائية |
Mayor conocimiento de las cuestiones relacionadas con los productos químicos y desechos peligrosos; | UN | فهم أفضل للقضايا ذات الصلة بالمواد الكيميائية والنفايات الخطرة؛ |
Mayor conocimiento de las cuestiones relacionadas con los productos químicos y desechos peligrosos; | UN | فهم أفضل للقضايا ذات الصلة بالمواد الكيميائية والنفايات الخطرة؛ |
Establecimiento de un foro de intercambio de información e ideas sobre cuestiones relacionadas con los productos básicos, en particular los problemas, las soluciones, las oportunidades de inversión, las mejores prácticas y las iniciativas satisfactorias; | UN | :: إنشاء محفل لتبادل المعلومات والأفكار بشأن المسائل المتعلقة بالسلع الأساسية، بما في ذلك المشاكل، والحلول، وفرص الاستثمار، وأفضل الممارسات، والمبادرات الناجحة؛ |
En la Decisión se prevé que las preocupaciones especiales de los países en desarrollo, en particular las cuestiones relacionadas con los productos básicos, se tomarán en consideración en el curso de las negociaciones sobre la agricultura y el acceso de los productos agrícolas a los mercados. | UN | وينص المقرر على أن شواغل البلدان النامية، بما فيها القضايا المتعلقة بالسلع الأساسية، سوف تؤخذ في الحسبان في إطار المفاوضات المتعلقة بالزراعة وبوصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق. |
3. Se establecen redes de información nacionales y regionales y se realizan actividades probadas de apoyo regional en cuestiones prioritarias relacionadas con los productos químicos [tres iniciativas regionales]. | UN | إنشاء شبكات معلومات وطنية وإقليمية وإثبات أنها تدعم الإجراءات الإقليمية المتعلقة بقضايا ذات أولوية تتعلق بالمواد الكيميائية [ثلاث مبادرات إقليمية]. |
Esto, sin embargo, podría atribuirse a que las normas ambientales relacionadas con los productos siguen siendo relativamente escasas y en muchos sectores ni siquiera existen. | UN | غير أنه يمكن عزو هذا إلى أن المعايير البيئية المتصلة بالمنتجات ما زالت نادرة نسبيا؛ وتلك المعايير البيئية هي ببساطة غير موجودة في قطاعات عديدة. |
iv) Comunicados de prensa, conferencias de prensa: sesiones informativas para la prensa, entrevistas y conferencias de prensa relacionadas con los productos del programa; | UN | `4 ' النشرات الصحفية، والمؤتمرات الصحفية: الإحاطات الصحفية، والمقابلات، والمؤتمرات الصحفية عن نواتج البرنامج؛ |
9. El OSACT invitó a las Partes a que presentaran sus opiniones sobre cuestiones relacionadas con los productos madereros, incluidos datos nacionales e información metodológica. | UN | 9- ودعت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية الأطراف إلى تقديم آرائها بشأن القضايا المتصلة بمنتجات الخشب المقطوع، بما في ذلك البيانات الوطنية والمعلومات المنهجية. |
En el anexo a la Declaración de los ministros africanos de comercio sobre la X UNCTAD a que se había hecho referencia se incluían varias tareas específicas relacionadas con los productos básicos y consideradas esenciales por los países africanos, que la UNCTAD debía abordar. | UN | ثم إن مرفق الإعلان بشأن الأونكتاد العاشر الصادر عن وزراء التجارة الأفارقة، المشار إليه أعلاه، يتضمن عدداً من المهام المحددة للأونكتاد في مجال السلع الأساسية والتي تعتبرها البلدان الأفريقية حيوية. |
v) Comunicados y conferencias de prensa: publicación del Informe sobre las inversiones en el mundo (15); presentación a la prensa de otras publicaciones (5); sesiones informativas para la prensa, entrevistas y conferencias de prensa relacionadas con los productos del programa (5); | UN | ' 5` نشرات صحفية ومؤتمرات صحفية: بدء إصدار " تقرير الاستثمار العالمي " (15)؛ إصدار نشرات صحفية عن منشورات أخرى (5)؛ إحاطات صحفية، ومقابلات ومؤتمرات صحفية تتعلق بنواتج البرنامج (5)؛ |
La Secretaría también contribuyó y participó en el proceso consultivo sobre las opciones de financiación de las actividades relacionadas con los productos químicos y los desechos, dirigido por el Director Ejecutivo del PNUMA. | UN | 9 - وساهمت الأمانة أيضاً وشاركت في العملية التشاورية بشأن الخيارات المالية المعنية بالمواد الكيميائية والنفايات، التي يقودها المدير التنفيذي لبرنامج البيئة. |
a) Instó a los países y a las organizaciones internacionales competentes a que estudiaran los efectos ambientales, sociales y económicos de las medidas comerciales relacionadas con los productos y servicios forestales; | UN | )أ( حث البلدان والمنظمات الدولية ذات الصلة على دراسة اﻵثار البيئية والاجتماعية للتدابير المتصلة بالتجارة والتي تؤثر في المنتجات الحرجية؛ |