relacionadas principalmente con las personas detenidas relacionadas principalmente con la justicia de menores | UN | تحليل الردود على الاستبيان الخاص بالمعايير والقواعد المتعلقة أساسا بقضاء الأحداث |
Análisis de las respuestas al cuestionario sobre reglas y normas relacionadas principalmente con las medidas sustitutivas del encarcelamiento | UN | تحليل الردود على الاستبيان الخاص بالمعايير والقواعد المتعلقة أساسا ببدائل السجن |
Cuestionario sobre las reglas y normas de las Naciones Unidas relacionadas principalmente con cuestiones relativas a las víctimas | UN | استبيان بشأن معايير الأمم المتحدة وقواعدها المتعلقة أساسا بمسائل الضحايا |
Instrumento de reunión de información sobre las reglas y normas de las Naciones Unidas relacionadas principalmente con la prevención del delito | UN | أداة جمع المعلومات الخاصة بمعايير الأمم المتحدة وقواعدها المتصلة أساسا بمنع الجريمة |
Se consideró que la obligación de prevención entrañaba consecuencias relacionadas principalmente con el alcance de la indemnización. | UN | ووفق على أن الالتزام بالوقاية تترتب عليه نتائج تتصل أساسا بنطاق التعويض. |
i) Ejemplos de dificultades surgidas en la aplicación de las reglas y normas de las Naciones Unidas relacionadas principalmente con cuestiones relativas a las víctimas; | UN | `1` أمثلة على الصعوبات المواجَهة في تطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها المتعلقة أساسا بمسائل الضحايا؛ |
Cuestionario sobre las reglas y normas de las Naciones Unidas relacionadas principalmente con cuestiones relativas a las víctimas | UN | استبيان بشأن معايير الأمم المتحدة وقواعدها المتعلقة أساسا بمسائل الضحايا |
i) Ejemplos de dificultades surgidas en la aplicación de las reglas y normas de las Naciones Unidas relacionadas principalmente con cuestiones relativas a las víctimas; | UN | `1` أمثلة على الصعوبات المواجَهة في تطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها المتعلقة أساسا بمسائل الضحايا؛ |
Análisis de medios y arbitrios para promover la utilización y aplicación de las reglas y normas de las Naciones Unidas relacionadas principalmente con cuestiones relativas a las víctimas | UN | تحليل أساليب ووسائل ترويج استخدام وتطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها المتعلقة أساسا بمسائل الضحايا |
I. Cuestionario sobre reglas y normas de las Naciones Unidas relacionadas principalmente con cuestiones relativas a las víctimas | UN | استبيان بشأن معايير الأمم المتحدة وقواعدها المتعلقة أساسا بمسائل الضحايا |
Cuestionario sobre reglas y normas de las Naciones Unidas relacionadas principalmente con cuestiones relativas a las víctimas | UN | استبيان بشأن معايير الأمم المتحدة وقواعدها المتعلقة أساسا بمسائل الضحايا |
Instrumento de reunión de información sobre las reglas y normas de las Naciones Unidas relacionadas principalmente con las cuestiones relativas a las víctimas | UN | أداة جمع المعلومات الخاصة بمعايير الأمم المتحدة وقواعدها المتعلقة أساسا بمسائل الضحايا |
El dirigente turcochipriota insistió en que el objetivo prioritario de las conversaciones debía ser llegar a un acuerdo sobre las modalidades de aplicación del conjunto de medidas de fomento de la confianza relacionadas principalmente con la zona cercada de Varosha y el Aeropuerto Internacional de Nicosia. | UN | وحث الزعيم القبرصي التركي على إيلاء اﻷهمية القصوى في المحادثات إلى مسألة التوصل إلى اتفاق بشأن سبل تنفيذ مجموعة تدابير بناء الثقة المتعلقة أساسا بمنطقة فاروشا المحاطة بسياج ومطار نيقوسيا الدولي. |
Análisis de las respuestas al cuestionario sobre las reglas y normas relacionadas principalmente con la justicia restaurativa | UN | أولا- تحليل الردود على الاستبيان الخاص بالمعايير والقواعد المتعلقة أساسا بالعدالة التصالحية |
El grupo de expertos tuvo ante sí para su examen y aprobación cuatro proyectos de instrumentos de reunión de información sobre las reglas y normas relacionadas principalmente con las personas detenidas, las sanciones no privativas de libertad, la justicia de menores y la justicia restaurativa. | UN | وعُرضت على الاجتماع أربعة مشاريع لأدوات خاصة بجمع المعلومات عن المعايير والقواعد المتعلقة أساسا بالمحتجزين والجزاءات غير الاحتجازية وقضاء الأحداث والعدالة التصالحية، لكي ينظر فيها الاجتماع ويعتمدها. |
II. Análisis de las respuestas al cuestionario sobre las reglas y normas relacionadas principalmente con la justicia restaurativa | UN | ثانيا- تحليل الردود على الاستبيان الخاص بالمعايير والقواعد المتعلقة أساسا بالعدالة التصالحية |
Por otra parte, la confianza del público ha disminuido, debido a preocupaciones relacionadas principalmente con la seguridad, la gestión de los desechos radiactivos y la posible proliferación de las capacidades nucleares para su uso con fines no pacíficos. | UN | وإضافة إلى ذلك، انعدمت الثقة لدى الجمهور بسبب الشواغل المتصلة أساسا بالأمــــان، وإدارة النفايـــات المشعـــة، وإمكانية انتشار القدرات النووية من أجل الأغراض غير السلميـة. |
3. Aprueba el instrumento de reunión de información sobre reglas y normas de las Naciones Unidas relacionadas principalmente con la prevención del delito, que figura en el anexo de la presente resolución, a los efectos de su difusión; | UN | 3 - يوافق على أداة جمع المعلومات الخاصة بمعايير الأمم المتحدة وقواعدها المتصلة أساسا بمنع الجريمة، والواردة في مرفق هذا القرار، لأغراض توزيعها؛ |
Los informes incluían 240 recomendaciones relacionadas principalmente con las esferas funcionales de la gestión financiera y de los programas. | UN | واحتوت هذه التقارير على 240 توصية تتصل أساسا بالنواحي العملية للإدارة المالية والبرنامجية. |
La Comisión resolvió 667 reclamaciones de bienes inmuebles relacionadas principalmente con casos interétnicos. | UN | وبتّت في 667 مطالبة تتعلق أساسا بممتلكات قدمتها جماعات عرقية مختلفة. |
Las actividades del subprograma, relacionadas principalmente con la capacitación, la investigación aplicada y los servicios de asesoramiento, se centran en las cinco esferas siguientes: a) programación del sector público; b) desarrollo y administración local; c) planificación y políticas regionales; d) programación y proyectos de inversión; y e) cooperación entre los órganos de planificación de América Latina y el Caribe. | UN | ٩١-٨٨ وتندرج اﻷنشطة المضطلع بها في إطار هذا البرنامج الفرعي، وهي أساسا في ميادين التدريب والبحوث التطبيقية والخدمات الاستشارية، تحت خمسة مجالات مواضيعية هي: )أ( إعداد البرامج في القطــاع العــام؛ )ب( التنمية واﻹدارة المحلية؛ )ج( السياسات والتخطيط على الصعيد اﻹقليمي؛ )د( المشاريع الاستثمارية وبرمجة الاستثمار؛ )ﻫ( التعاون فيما بين هيئات التخطيط في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
El subgrupo de trabajo examinó las cuestiones relacionadas principalmente con la autonomía logística que figuran a continuación y decidió, por consenso, nombrar a los coordinadores para el examen de los siguientes temas: | UN | 84 - نظر الفريق العامل الفرعي في المسائل التالية ذات الصلة أساسا بالاكتفاء الذاتي، وتقرر، بتوافق الآراء، تعيين مراكز التنسيق التالية لتنسيق هذه المسائل: |
El subgrupo de trabajo examinó las siguientes cuestiones relacionadas principalmente con la autonomía logística y decidió, por consenso, nombrar a los coordinadores de los siguientes temas: | UN | 37 - نظر الفريق العامل الفرعي في المسائل التالية المتعلقة في المقام الأول بالاكتفاء الذاتي وقد تقرر، بتوافق الآراء، ترشيح جهات التنسيق التالية لتنسيق هذه المسائل: |
3. En su resolución 2006/20, el Consejo Económico y Social pidió al Secretario General que convocara una reunión de un grupo intergubernamental de expertos para elaborar un instrumento de reunión de información sobre reglas y normas de las Naciones Unidas relacionadas principalmente con cuestiones relativas a las víctimas y estudiar medios y arbitrios para promover su utilización y aplicación. | UN | 3- وطلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره 2006/20، إلى الأمين العام أن يعقد اجتماعاً لفريق خبراء حكومي دولي لكي يصوغ أداة لجمع المعلومات الخاصة بمعايير الأمم المتحدة وقواعدها المتعلقة أساساً بمسائل الضحايا، ويدرس سبل ووسائل ترويج استخدامها وتطبيقها. |
El saldo no comprometido en relación con esta partida se debió a economías relacionadas principalmente con piezas de repuesto, reparaciones y conservación de vehículos. | UN | 7 - نتج الرصيد غير المستعمل تحت هذا البند من الوفورات المتصلة في المقام الأول بقطع غيار المركبات وتصليحها وصيانتها. |