ويكيبيديا

    "relacionados con la situación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المتعلقة بالحالة
        
    • المتعلقة بحالة
        
    • المتصلة بالحالة
        
    • المتصلة بحالة
        
    • ذات الصلة بحالة
        
    • تتصل بحالة
        
    • تتعلق بحالة
        
    • ذات الصلة بالحالة
        
    • المتعلقة بالوضع
        
    • المتصلة بوضع
        
    • المرتبطة بوضع
        
    • ذات الصلة بحالات
        
    • متصلة بالحالة
        
    • متصلة بحالة
        
    • تتعلق بالحالة
        
    Tengo el honor de referirme a los últimos acontecimientos relacionados con la situación en Timor Occidental. UN أتشرف بأن أشير إلى التطورات الأخيرة المتعلقة بالحالة في تيمور الغربية.
    Temas relacionados con la situación en el UN البنود المتعلقة بالحالة في الشرق الأوسط
    La reunión llegó a un acuerdo respecto de varios puntos relevantes relacionados con la situación del desarrollo en la región de Europa. UN واتفق المجتمعون على عدد من النقاط البارزة المتعلقة بحالة التنمية في منطقة أوروبا.
    Temas relacionados con la situación en la ex Yugoslavia: UN البنود المتصلة بالحالة في يوغوسلافيا السابقة:
    Seguimiento de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social: Examen de los planes y programas de acción pertinentes de las Naciones Unidas relacionados con la situación de distintos UN متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية: استعراض خطط وبرامج عمل الأمم المتحدة المتصلة بحالة الفئات الاجتماعية
    Examen de los planes y programas de las Naciones Unidas relacionados con la situación de los grupos sociales UN استعــراض خطـط وبرامج عمل اﻷمم المتحدة الهامة ذات الصلة بحالة الفئات الاجتماعية
    Temas relacionados con la situación en la ex Yugoslavia UN البنود المتعلقة بالحالة في يوغوسلافيا السابقة
    Temas relacionados con la situación en la ex Yugoslavia UN البنود المتعلقة بالحالة في يوغوسلافيا السابقة
    Temas relacionados con la situación el Oriente Medio: UN البنود المتعلقة بالحالة في الشرق الأوسط:
    Analizó también los planes y programas de acción de las Naciones Unidas pertinentes relacionados con la situación de distintos grupos sociales. UN كما أجرت استعراضا لخطط وبرامج عمل الأمم المتحدة ذات الصلة المتعلقة بحالة المجموعات الاجتماعية.
    Reunión de expertos para analizar asuntos relacionados con la situación de las familias de América Latina y el Caribe UN اجتماع للخبراء لتحليل المسائل المتعلقة بحالة الأسر في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Abarca los principales acontecimientos relacionados con la situación de los niños y el conflicto armado en la República Democrática del Congo que han tenido lugar desde el último informe. UN ويغطي التطورات الرئيسية المتعلقة بحالة الأطفال والنزاع المسلح في ذلك البلد منذ صدور تقريره الأخير.
    9. Temas relacionados con la situación en la República Democrática del Congo UN البنود المتصلة بالحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    El Centro de Noticias de las Naciones Unidas continuó su cobertura de los hechos relacionados con la situación en los territorios ocupados y sus consecuencias para las mujeres palestinas. UN وواصل مركز أنباء الأمم المتحدة تغطيته للتطورات المتصلة بالحالة في الأراضي المحتلة وتأثيرها على المرأة الفلسطينية.
    Temas relacionados con la situación en la ex Yugoslavia UN المسائل المتصلة بالحالة في يوغوسلافيا السابقة
    de acción pertinentes de las Naciones Unidas relacionados con la situación de distintos grupos sociales UN استعراض خطط الأمم المتحدة وبرامج عملها المتصلة بحالة فئات اجتماعية
    Muchos organismos de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales están participando en la reunión, el análisis y la presentación de datos relacionados con la situación de los niños. UN 69 - وتشارك وكالات كثيرة في الأمم المتحدة ومنظمات دولية أخرى في جمع وتحليل وتقديم البيانات المتصلة بحالة الأطفال.
    Seguimiento de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social: examen de los planes y programas de las Naciones Unidas relacionados con la situación de los grupos sociales UN متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية استعراض خطط وبرامج عمـل اﻷمـم المتحدة ذات الصلة بحالة الفئات الاجتماعية
    También ha estudiado documentos oficiales de organismos y órganos de las Naciones Unidas relacionados con la situación de los derechos humanos en el Iraq. UN وقد درس المقرر الخاص أيضاً وثائق رسمية من وكالات وهيئات اﻷمم المتحدة تتصل بحالة حقوق اﻹنسان في العراق.
    Las conclusiones del Grupo, que figuran en los informes que ha presentado, aportaron información nueva al Comité y datos relacionados con la situación del régimen de sanciones, y sirvieron para poner de relieve las violaciones potenciales o cometidas. UN 43 - وقد زودت الاستنتاجات التي توصل إليها الفريق، على نحو ما وردت في تقاريره المنشورة، اللجنة بمعلومات وبيانات جديدة تتعلق بحالة نظام الجزاءات، مع إلقاء الضوء على الانتهاكات المحتملة أو الفعلية.
    Temas relacionados con la situación entre el Iraq y Kuwait UN 14 - البنود ذات الصلة بالحالة بين العراق والكويت
    Esa asistencia debería complementar nuestras actividades nacionales encaminadas a diversificar la estructura de producción nacional y asegurar una mejor integración en la economía mundial, mediante bienes y servicios competitivos que reduzcan al mínimo los costos de transacción relacionados con la situación geográfica específica de los países en desarrollo sin litoral. UN وينبغي أن تكون هذه المساعدة مكملة لجهودنا الوطنية الرامية إلى تنويع هيكل الإنتاج المحلي وكفالة تحسين الاندماج في الاقتصاد العالمي بسلع وخدمات تنافسية تقلل إلى أدنى حد من تكاليف المعاملات المتعلقة بالوضع الجغرافي المحدد للبلدان النامية غير الساحلية.
    10. Pide al Secretario General que cuando corresponda, mencione en sus informes al Consejo los progresos realizados para incorporar la perspectiva de género en toda la UNIOSIL y todos los demás aspectos relacionados con la situación de las mujeres y las niñas, especialmente en relación con la necesidad de protegerlas contra la violencia de género; UN يطلب إلى الأمين العام أن يدرج في تقاريره المقدمة إلى المجلس، حسب الاقتضاء، معلومات عن التقدم المحرز في تعميم مراعاة المنظور الجنساني في كامل أقسام المكتب المتكامل وكافة الجوانب الأخرى المتصلة بوضع النساء والفتيات، وخاصة ما يتعلق منها بضرورة حمايتهن من العنف القائم على نوع الجنس؛
    80. Con objeto de hacer frente a los problemas relacionados con la situación financiera de la UNODC, se elaboró una estrategia de recaudación de fondos en consulta con los Estados Miembros. UN 80- وبغية التصدي للتحديات المرتبطة بوضع المكتب المالي، أُعدت استراتيجية لجمع الأموال بالتشاور مع الدول الأعضاء.
    Seguimiento de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social: examen de los planes y programas de acción pertinentes de las Naciones Unidas relacionados con la situación de distintos grupos sociales UN متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية: استعراض خطط وبرامج عمل الأمم المتحدة ذات الصلة بحالات الفئات الاجتماعية
    84. Según la CEPA, el desarrollo y utilización de los recursos humanos en Africa se hallan limitados por la influencia de varios factores relacionados con la situación socioeconómica del continente. UN ٤٨- وفقاً لما تراه اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، تقيد تنمية الموارد البشرية واستخدامها في افريقيا بسبب تفاعل عدة عوامل متصلة بالحالة الاجتماعية - الاقتصادية في القارة.
    b) Examen de los planes y programas de acción pertinentes de las Naciones Unidas relacionados con la situación de distintos grupos sociales UN (ب) استعراض خطط الأمم المتحدة وبرامج عملها ذات الصلة متصلة بحالة الفئات الاجتماعية
    Por lo tanto, la delegación de la Federación de Rusia apoya las iniciativas para que el ajuste se base en criterios objetivos relacionados con la situación económica de los Estados Miembros. UN وبناء على ذلك فإن وفده يؤيد الجهود الرامية إلى كفالة أن تستند التسوية إلى معاييرموضوعية تتعلق بالحالة الاقتصادية للدول الأعضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد