A esos presupuestos se seguirán incorporando los recursos para telecomunicaciones relacionados con las actividades de mantenimiento de la paz. | UN | وسيستمر إدراج موارد للاتصالات السلكية واللاسلكية المتصلة بأنشطة حفظ السلام في تلك الميزانيات. |
Los gastos relacionados con las actividades que lleva a cabo el Alto Comisionado en el marco de las operaciones de mantenimiento de la paz deben determinarse claramente en cada caso. | UN | ينبغي أن توضح في كل حالة التكاليف المتصلة بأنشطة المفوض السامي في مجال عمليات حفظ السلام. |
El Movimiento de los Países No Alineados se ha pronunciado reiteradamente sobre los aspectos de la reforma relacionados con las actividades del Consejo. | UN | لقد دأبت حركة عدم الانحياز على التكلم عن الجوانب اﻹصلاحية هذه المتعلقة بأنشطة المجلس. |
Era preciso solucionar los problemas relacionados con las actividades mercenarias, en especial en conflictos que afectaban a los países de la Unión del Río Mano. | UN | وينبغي معالجة المشاكل المتعلقة بأنشطة المرتزقة، لا سيما في الصراعات الدائرة في بلدان اتحاد نهر مانو. |
Gastos relacionados con las actividades del Relator Especial, agosto 1994 a julio de 2000 | UN | النفقات المخصصة للمقرر الخاص المتعلقة بالأنشطة |
Informe de la Dependencia Común de Inspección sobre gastos de apoyo relacionados con las actividades extrapresupuestarias en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas | UN | تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن تكاليف الدعم ذات الصلة بالأنشطة الخارجة عن الميزانية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة |
Documentos relacionados con las actividades operacionales para el desarrollo | UN | الوثائق المتصلة بالأنشطة التنفيذية من أجل التنمية |
Los gastos relacionados con las actividades que lleva a cabo el Alto Comisionado en el marco de las operaciones de mantenimiento de la paz deben determinarse claramente en cada caso. | UN | ينبغي أن توضح في كل حالة التكاليف المتصلة بأنشطة المفوض السامي في مجال عمليات حفظ السلام. |
Se facilitaron a la Comisión documentos relacionados con las actividades del intermediario. | UN | وقُدمت الوثائق المتصلة بأنشطة الوسيط إلى اللجنة. |
Los aspectos ambientales y de derechos humanos relacionados con las actividades de explotación y con el conflicto constituyeron uno de los objetos principales de la visita. | UN | كما شكلت المسائل البيئية ومسائل حقوق الإنسان المتصلة بأنشطة الاستغلال والصراع محورا هاما للتركيز في هذه الزيارة. |
Era preciso solucionar los problemas relacionados con las actividades mercenarias, en especial en conflictos que afectaban a los países de la Unión del Río Mano. | UN | وينبغي معالجة المشاكل المتعلقة بأنشطة المرتزقة، لا سيما في الصراعات الدائرة في بلدان اتحاد نهر مانو. |
También aprovecharé esta oportunidad para abordar varios aspectos relacionados con las actividades recientes del Tribunal. | UN | كما سأغتنم هذه الفرصة للتطرق إلى بعض النقاط المتعلقة بأنشطة المحكمة في الآونة الأخيرة. |
La proporción de los gastos relacionados con las actividades de gestión con respecto al gasto total fue del 7,5%. | UN | وبلغت نسبة النفقات المتعلقة بأنشطة الإدارة 7.5 في المائة من مجموع النفقات. |
Gastos de apoyo relacionados con las actividades extrapresupuestarias en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas | UN | تكاليف الدعم المتعلقة بالأنشطة الخارجة عن الميزانية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة |
:: supervisar y evaluar el plan de trabajo, especialmente diversos proyectos relacionados con las actividades en materia de género; | UN | رصد وتقييم خطة العمل، لا سيما مختلف المشاريع المتعلقة بالأنشطة الجنسانية؛ |
La República Unida de Tanzanía ha firmado y ratificado los siguientes convenios y protocolos relacionados con las actividades terroristas: | UN | قامت تنزانيا بالتوقيع والتصديق على الاتفاقيات والبروتوكولات ذات الصلة بالأنشطة الإرهابية على النحو التالي. |
Informe de la Dependencia Común de Inspección sobre gastos de apoyo relacionados con las actividades extrapresupuestarias en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas | UN | تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن تكاليف الدعم ذات الصلة بالأنشطة الخارجة عن الميزانية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة |
La Asamblea General toma nota de los documentos siguientes relacionados con las actividades operacionales para el desarrollo: | UN | تحيط الجمعية العامة علما بالوثائق التالية المتصلة بالأنشطة التنفيذية من أجل التنمية: |
El titular se ocupará además de la lista de asuntos relacionados con las actividades judiciales de la Corte. | UN | وعلاوة على ذلك سيكون مسؤولا عن سجل بالأمور المتصلة بالأنشطة القضائية للمحكمة. |
El equipo de evaluación extrajo los elementos relacionados con las actividades de fomento de la capacidad y la rentabilidad de los programas. | UN | واستخرج فريق التقييم العوامل ذات الصلة بأنشطة بناء القدرات وأداء البرامج. |
También percibirán dietas cuando realicen esos trabajos preparatorios relacionados con las actividades del Tribunal fuera de su lugar habitual de residencia. | UN | ويُدفع أيضا للقضاة بدل إقامة عندما يضطلعون بأعمال تحضيرية تتصل بأنشطة المحكمة خارج أماكن إقامتهم المعتادة. |
Reconociendo la creciente amenaza que representan los talibanes, Al-Qaida y otros grupos extremistas, así como los problemas relacionados con las actividades destinadas a hacer frente a esas amenazas, | UN | وإذ يسلم بتزايد الأخطار التي تمثلها حركة الطالبان وتنظيم القاعدة وغيرهما من الجماعات المتطرفة، وبالتحديات المرتبطة بالجهود الرامية إلى التصدي لتلك الأخطار، |
ii) Conclusión de instrumentos jurídicos relacionados con las actividades de las Naciones Unidas | UN | ' 2` وضع الصيغة النهائية للصكوك القانونية فيما يتعلق بأنشطة الأمم المتحدة |
En la CEPE se habían emprendido diversas actividades para hacer frente a problemas concretos relacionados con las actividades mineras. | UN | وقد اضطُلع بعدة أنشطة في اللجنة الاقتصادية لأوروبا لمعالجة مشكلات محددة تتعلق بأنشطة التعدين. |
Las socias de las cooperativas participan cada vez más a menudo en cursos de capacitación relacionados con las actividades que desarrollan sus cooperativas, como puede verse en el gráfico 5. | UN | ويشارك أعضاء التعاونيات بصورة متزايدة في الدورات التدريبية المرتبطة بأنشطة تعاونياتهم. |
La Sección de Finanzas presta servicios financieros relacionados con las actividades sufragadas con cargo al presupuesto ordinario y mediante recursos extrapresupuestarios a todas las oficinas y entidades de las Naciones Unidas situadas en Ginebra, así como a otras entidades de fuera de Ginebra. | UN | ويوفر قسم الشؤون المالية لجميع مكاتب الأمم المتحدة وكياناتها في جنيف ولكيانات أخرى خارج جنيف خدمات مالية تتصل بالأنشطة الممولة من الميزانية العادية ومن موارد خارجة عن الميزانية. |
Entre los delitos indicados se incluyen el blanqueo de dinero y varios otros delitos relacionados con las actividades terroristas. | UN | وتشمل الجرائم المحددة غسل الأموال وجرائم عديدة أخرى تتعلق بالأنشطة الإرهابية. |
:: Australia también ejecuta importantes programas de divulgación similares relacionados con las actividades químicas y nucleares internas y las importaciones de compuestos químicos reglamentadas. | UN | :: كما أن لدى استراليا برامج توعية مشابهة ذات صلة بالأنشطة الوطنية الخاضعة للرقابة في المجالين النووي والكيميائي وفي مجال الواردات الكيميائية. |
Se solicita la cantidad de 68.700 dólares para sufragar el costo de los servicios por contrata relacionados con las actividades de formación en 2011. | UN | 146 - يُطلب تخصيص مبلغ قدره 700 68 دولار، لتغطية تكاليف خدمات تعاقدية متصلة بأنشطة التدريب في عام 2011. |