Consciente de la necesidad de establecer y fortalecer las relaciones de amistad y cooperación entre los Estados, | UN | وإذ تدرك الحاجة الى تنمية وتعزيز العلاقات الودية والتعاون بين الدول، |
Consciente de la necesidad de establecer y fortalecer las relaciones de amistad y cooperación entre los Estados, | UN | وإذ تدرك الحاجة الى تنمية وتعزيز العلاقات الودية والتعاون بين الدول، |
Consciente de la necesidad de establecer y fortalecer las relaciones de amistad y cooperación entre los Estados, | UN | وإذ تدرك الحاجة إلى تنمية وتعزيز العلاقات الودية والتعاون بين الدول، |
Mi país mantiene relaciones de amistad y cooperación ejemplares con todos sus diez vecinos. | UN | ويقيم بلدي علاقات صداقة وتعاون مثالية مع جميع البلدان العشرة المجاورة له. |
No obstante, la tendencia general de la situación en Asia sudoriental evolucionaba en favor de la mejora de las relaciones de amistad y cooperación entre los países de la región. | UN | ومع ذلك فإن الاتجاه العام للحالة في جنوب شرق آسيا يتغير لما يخدم تحسين علاقات الصداقة والتعاون بين بلدان المنطقة. |
Esta elección es un homenaje merecido a su país, Finlandia, con el cual Burkina Faso mantiene excelentes relaciones de amistad y cooperación. | UN | وهذا الانتخاب إشادة يستحقها بجدارة، هو وبلده فنلندا، التي تحتفظ معها بوركينا فاسو بعلاقات صداقة وتعاون ممتازة. |
Consciente de la necesidad de desarrollar y fortalecer las relaciones de amistad y cooperación entre los Estados, | UN | وإدراكا منها لضرورة إقامة علاقات ودية وتعاون بين الدول وتعزيز تلك العلاقات، |
Priorizamos en materia de seguridad las excelentes relaciones de amistad y cooperación que tenemos con nuestros países vecinos y creemos que el trabajo conjunto en este campo redundará en beneficio mutuo y de toda la región. | UN | وفي مجال الأمن، فإننا نولي أولوية عليا لعلاقات الصداقة والتعاون الممتازة التي نقيمها مع جيراننا، ونعتقد أن العمل معا في هذا المجال سيخدم مصالحنا المشتركة، ويعود بالفائدة على المنطقة كلها. |
Consciente de la necesidad de desarrollar y fortalecer las relaciones de amistad y cooperación entre los Estados, | UN | وإذ تدرك الحاجة إلى تنمية وتعزيز العلاقات الودية والتعاون بين الدول، |
Consciente de la necesidad de desarrollar y fortalecer las relaciones de amistad y cooperación entre los Estados, | UN | وإذ تدرك الحاجة إلى تنمية وتعزيز العلاقات الودية والتعاون بين الدول، |
También promueve las relaciones de amistad y cooperación entre todos los países. | UN | كما أنها تدعم العلاقات الودية والتعاون بين جميع الدول. |
El mantenimiento de relaciones de buena vecindad con estos dos países es de importancia primordial para Mongolia y actualmente estas relaciones se basan en nuevos tratados de relaciones de amistad y cooperación. | UN | إن إقامة علاقات حسن الجوار مع هذين البلدين أمر له أهمية عظمى لمنغوليا، وهذه العلاقات أصبحت تقوم اليوم على معاهدات جديدة بشأن العلاقات الودية والتعاون. |
La República Federativa de Yugoslavia ha promovido intensamente las relaciones de amistad y cooperación con los países del mundo y ha actuado siempre de conformidad con los principios y propósitos de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | وتدأب جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على تعزيز العلاقات الودية والتعاون مع بلدان العالم وتتصرف دائما وفقا لمبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة ومقاصده. |
Teniendo presente los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas relativos al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y al fomento de las relaciones de amistad y cooperación entre los Estados, | UN | إذ تضع في اعتبارها مقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة المتعلقة بحفظ السلام واﻷمن الدوليين وتعزيز العلاقات الودية والتعاون بين الدول، |
El Camerún, que ha votado sistemáticamente a favor del levantamiento del bloqueo, mantiene excelentes relaciones de amistad y cooperación con Cuba. | UN | والكاميرون، التي ما فتئت تصوت لصالح رفع هذا الحظر، تقيم علاقات صداقة وتعاون ممتازة مع كوبا. |
El Camerún, que ha votado sistemáticamente a favor del levantamiento del bloqueo, mantiene excelentes relaciones de amistad y cooperación con Cuba. | UN | وحيث إن الكاميرون تقيم علاقات صداقة وتعاون ممتازة مع كوبا، فقد صوّتت في جميع الحالات لصالح رفع هذا الحظر. |
El Camerún, que siempre ha votado a favor del levantamiento del bloqueo, mantiene excelentes relaciones de amistad y cooperación con Cuba. | UN | وحيث إن الكاميرون تقيم علاقات صداقة وتعاون ممتازة مع كوبا، فقد صوّتت في جميع الحالات لصالح رفع هذا الحظر. |
En la realización de esta política exterior Viet Nam otorga la primera prioridad al refuerzo de las relaciones de amistad y cooperación con los países de la región. | UN | وتعطي فييت نام في هذه السياسة الخارجية أولوية قصوى لتعزيز علاقات الصداقة والتعاون مع بلدان المنطقة. |
Las medidas que apuntan al fomento de la confianza y de la seguridad en las Américas son especialmente significativas para la estructuración de relaciones de amistad y cooperación. | UN | كذلك فإن للتدابير الهادفة إلى دعم الثقة واﻷمن في اﻷمريكتين أهمية خاصة في تشكيل علاقات الصداقة والتعاون. |
Madagascar sólo reconoce a una China indivisible, la República Popular China, con la que ha mantenido durante muchos años relaciones de amistad y cooperación basadas en los principios de la Carta de la Organización. | UN | وأن مدغشقر لا تعترف إلا بصين واحدة لا تتجزأ، وهي جمهورية الصين الشعبية، التي تحتفظ معها مدغشقر منذ سنوات عديدة بعلاقات صداقة وتعاون ترتكز على أساس مبادئ ميثاق المنظمة. |
Lo mismo puede decirse de los principios del derecho internacional referentes a las relaciones de amistad y cooperación entre los Estados. | UN | والشيء نفسه صحيح بالنسبة لمبادئ القانون الدولي التي تشير إلى إقامة علاقات ودية وتعاون بين الدول. |
1. El Gobierno de la República de Burundi ha apreciado mucho siempre las buenas relaciones de amistad y cooperación que existen entre Cuba y Burundi. | UN | 1 - دأبت حكومة جمهورية بوروندي على إعطاء قيمة عالية لعلاقات الصداقة والتعاون الجيدة القائمة بين كوبا وبوروندي. |
El Representante del Secretario General interpone también sus buenos oficios para promover relaciones de amistad y cooperación con los países vecinos, consolidando así la paz y la seguridad en la región. | UN | كما يوظف ممثل الأمين العام مساعيه الحميدة للمساعدة في إقامة علاقات ودية وقائمة على التعاون مع البلدان المجاورة، مما يعزز السلام والأمن في المنطقة المتاخمة للبلد. |
Para nosotros, reviste una gran significación que el Representante de Guyana, país con el cual mantenemos especiales relaciones de amistad y cooperación, dirija esta importante Asamblea. | UN | ومما له دلالة كبيرة لنا أن يتولى توجيه أعمال هذه الجمعية العامة الموقرة الممثل الدائم لغيانا التي هي بلد تربطنا به علاقات خاصة قوامها الصداقة والتعاون. |