"relaciones de amistad y cooperación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العلاقات الودية والتعاون
        
    • علاقات صداقة وتعاون
        
    • علاقات الصداقة والتعاون
        
    • بعلاقات صداقة وتعاون
        
    • إقامة علاقات ودية وتعاون
        
    • لعلاقات الصداقة والتعاون
        
    • عﻻقات ودية وتعاون
        
    • علاقات ودية وقائمة على التعاون
        
    • قوامها الصداقة والتعاون
        
    Consciente de la necesidad de establecer y fortalecer las relaciones de amistad y cooperación entre los Estados, UN وإذ تدرك الحاجة الى تنمية وتعزيز العلاقات الودية والتعاون بين الدول،
    Consciente de la necesidad de establecer y fortalecer las relaciones de amistad y cooperación entre los Estados, UN وإذ تدرك الحاجة الى تنمية وتعزيز العلاقات الودية والتعاون بين الدول،
    Consciente de la necesidad de establecer y fortalecer las relaciones de amistad y cooperación entre los Estados, UN وإذ تدرك الحاجة إلى تنمية وتعزيز العلاقات الودية والتعاون بين الدول،
    Mi país mantiene relaciones de amistad y cooperación ejemplares con todos sus diez vecinos. UN ويقيم بلدي علاقات صداقة وتعاون مثالية مع جميع البلدان العشرة المجاورة له.
    No obstante, la tendencia general de la situación en Asia sudoriental evolucionaba en favor de la mejora de las relaciones de amistad y cooperación entre los países de la región. UN ومع ذلك فإن الاتجاه العام للحالة في جنوب شرق آسيا يتغير لما يخدم تحسين علاقات الصداقة والتعاون بين بلدان المنطقة.
    Esta elección es un homenaje merecido a su país, Finlandia, con el cual Burkina Faso mantiene excelentes relaciones de amistad y cooperación. UN وهذا الانتخاب إشادة يستحقها بجدارة، هو وبلده فنلندا، التي تحتفظ معها بوركينا فاسو بعلاقات صداقة وتعاون ممتازة.
    Consciente de la necesidad de desarrollar y fortalecer las relaciones de amistad y cooperación entre los Estados, UN وإدراكا منها لضرورة إقامة علاقات ودية وتعاون بين الدول وتعزيز تلك العلاقات،
    Priorizamos en materia de seguridad las excelentes relaciones de amistad y cooperación que tenemos con nuestros países vecinos y creemos que el trabajo conjunto en este campo redundará en beneficio mutuo y de toda la región. UN وفي مجال الأمن، فإننا نولي أولوية عليا لعلاقات الصداقة والتعاون الممتازة التي نقيمها مع جيراننا، ونعتقد أن العمل معا في هذا المجال سيخدم مصالحنا المشتركة، ويعود بالفائدة على المنطقة كلها.
    Consciente de la necesidad de desarrollar y fortalecer las relaciones de amistad y cooperación entre los Estados, UN وإذ تدرك الحاجة إلى تنمية وتعزيز العلاقات الودية والتعاون بين الدول،
    Consciente de la necesidad de desarrollar y fortalecer las relaciones de amistad y cooperación entre los Estados, UN وإذ تدرك الحاجة إلى تنمية وتعزيز العلاقات الودية والتعاون بين الدول،
    También promueve las relaciones de amistad y cooperación entre todos los países. UN كما أنها تدعم العلاقات الودية والتعاون بين جميع الدول.
    El mantenimiento de relaciones de buena vecindad con estos dos países es de importancia primordial para Mongolia y actualmente estas relaciones se basan en nuevos tratados de relaciones de amistad y cooperación. UN إن إقامة علاقات حسن الجوار مع هذين البلدين أمر له أهمية عظمى لمنغوليا، وهذه العلاقات أصبحت تقوم اليوم على معاهدات جديدة بشأن العلاقات الودية والتعاون.
    La República Federativa de Yugoslavia ha promovido intensamente las relaciones de amistad y cooperación con los países del mundo y ha actuado siempre de conformidad con los principios y propósitos de la Carta de las Naciones Unidas. UN وتدأب جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على تعزيز العلاقات الودية والتعاون مع بلدان العالم وتتصرف دائما وفقا لمبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة ومقاصده.
    Teniendo presente los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas relativos al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y al fomento de las relaciones de amistad y cooperación entre los Estados, UN إذ تضع في اعتبارها مقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة المتعلقة بحفظ السلام واﻷمن الدوليين وتعزيز العلاقات الودية والتعاون بين الدول،
    El Camerún, que ha votado sistemáticamente a favor del levantamiento del bloqueo, mantiene excelentes relaciones de amistad y cooperación con Cuba. UN والكاميرون، التي ما فتئت تصوت لصالح رفع هذا الحظر، تقيم علاقات صداقة وتعاون ممتازة مع كوبا.
    El Camerún, que ha votado sistemáticamente a favor del levantamiento del bloqueo, mantiene excelentes relaciones de amistad y cooperación con Cuba. UN وحيث إن الكاميرون تقيم علاقات صداقة وتعاون ممتازة مع كوبا، فقد صوّتت في جميع الحالات لصالح رفع هذا الحظر.
    El Camerún, que siempre ha votado a favor del levantamiento del bloqueo, mantiene excelentes relaciones de amistad y cooperación con Cuba. UN وحيث إن الكاميرون تقيم علاقات صداقة وتعاون ممتازة مع كوبا، فقد صوّتت في جميع الحالات لصالح رفع هذا الحظر.
    En la realización de esta política exterior Viet Nam otorga la primera prioridad al refuerzo de las relaciones de amistad y cooperación con los países de la región. UN وتعطي فييت نام في هذه السياسة الخارجية أولوية قصوى لتعزيز علاقات الصداقة والتعاون مع بلدان المنطقة.
    Las medidas que apuntan al fomento de la confianza y de la seguridad en las Américas son especialmente significativas para la estructuración de relaciones de amistad y cooperación. UN كذلك فإن للتدابير الهادفة إلى دعم الثقة واﻷمن في اﻷمريكتين أهمية خاصة في تشكيل علاقات الصداقة والتعاون.
    Madagascar sólo reconoce a una China indivisible, la República Popular China, con la que ha mantenido durante muchos años relaciones de amistad y cooperación basadas en los principios de la Carta de la Organización. UN وأن مدغشقر لا تعترف إلا بصين واحدة لا تتجزأ، وهي جمهورية الصين الشعبية، التي تحتفظ معها مدغشقر منذ سنوات عديدة بعلاقات صداقة وتعاون ترتكز على أساس مبادئ ميثاق المنظمة.
    Lo mismo puede decirse de los principios del derecho internacional referentes a las relaciones de amistad y cooperación entre los Estados. UN والشيء نفسه صحيح بالنسبة لمبادئ القانون الدولي التي تشير إلى إقامة علاقات ودية وتعاون بين الدول.
    1. El Gobierno de la República de Burundi ha apreciado mucho siempre las buenas relaciones de amistad y cooperación que existen entre Cuba y Burundi. UN 1 - دأبت حكومة جمهورية بوروندي على إعطاء قيمة عالية لعلاقات الصداقة والتعاون الجيدة القائمة بين كوبا وبوروندي.
    El Representante del Secretario General interpone también sus buenos oficios para promover relaciones de amistad y cooperación con los países vecinos, consolidando así la paz y la seguridad en la región. UN كما يوظف ممثل الأمين العام مساعيه الحميدة للمساعدة في إقامة علاقات ودية وقائمة على التعاون مع البلدان المجاورة، مما يعزز السلام والأمن في المنطقة المتاخمة للبلد.
    Para nosotros, reviste una gran significación que el Representante de Guyana, país con el cual mantenemos especiales relaciones de amistad y cooperación, dirija esta importante Asamblea. UN ومما له دلالة كبيرة لنا أن يتولى توجيه أعمال هذه الجمعية العامة الموقرة الممثل الدائم لغيانا التي هي بلد تربطنا به علاقات خاصة قوامها الصداقة والتعاون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus