ويكيبيديا

    "relaciones de asociación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • شراكات
        
    • علاقات شراكة
        
    • من الشراكات
        
    • قيام شراكة
        
    • تكوين الشراكات
        
    • إقامة عﻻقات شراكة
        
    Por esta razón las Naciones Unidas deben contar más con los recursos y la experiencia de otras organizaciones participantes en la relaciones de asociación estratégica. UN وبناء على ذلك يجب على الأمم المتحدة أن تستفيد إلى مدى أكبر فأكبر من موارد وتجربة المنظمات الأخرى في شراكات استراتيجية.
    Por consiguiente, es difícil establecer relaciones de asociación y colaboración con organizaciones no gubernamentales estadounidenses y fomentar los intercambios entre expertos de ambos países; UN وبالتالي فإن من الصعب إقامة شراكات أو تعاون مع المنظمات غير الحكومية الأمريكية أو تشجيع التبادل بين الخبراء في البلدين؛
    Se han establecido otras relaciones de asociación con más de 850 universidades e instituciones de investigación de todo el mundo. UN وتم أيضا إقامة شراكات أخرى مع ما يزيد عن 850 جامعة ومؤسسة بحث في سائر أنحاء العالم.
    La creación de relaciones de asociación sostenibles es un proceso largo. UN وبناء علاقات شراكة مستدامة عملية طويلة اﻷجل.
    También es evidente la necesidad de nuevas relaciones de asociación con el sistema de las Naciones Unidas. UN ومن الواضح أيضا أن هناك حاجة الى إقامة شراكات جديدة مع منظومة اﻷمم المتحدة.
    También se están estableciendo nuevas relaciones de asociación entre los intereses del desarrollo y los de la investigación en las tierras de montaña. UN كما يجري تحقيق شراكات جديدة بين الجهات ذات المصلحة في مجال البحث والتطوير المتعلقين بالجبال.
    Ese proyecto, que se puso en marcha en 1995, fomenta el establecimiento de relaciones de asociación con el sector privado en materia de investigación y desarrollo. UN وقد أنشئ هذا المشروع في عام ٥٩٩١، وهو يشجع إقامة شراكات في مجال البحث والتطوير مع القطاع الخاص للصناعـــة.
    Se han creado nuevas e interesantes relaciones de asociación entre los gobiernos y la sociedad civil, que está fuertemente instalada en el corazón mismo de estos problemas, y se han establecido otras relaciones. UN وتُنشــأ شراكات جديدة بين الحكومات والمجتمعات المدنية، وهــي مترسخــة بقوة في جوهر المسألة.
    La mejor manera de promover el establecimiento de nuevas relaciones de asociación será elaborar nuevos mecanismos para solicitar que se presenten proyectos y para aprobarlos. UN ويتمثل أفضل سبيل إلى تكوين شراكات جديدة في وضع آليات جديدة لطلب المشاريع والموافقة عليها.
    Se está extendiendo la opinión de que parte de los recursos dedicados a las actividades diplomáticas tradicionales podrían emplearse eficazmente para entablar relaciones de asociación con instituciones destacadas de enseñanza superior e investigación. UN وهناك اعتقاد آخذ في الظهور وهو أن البعض من الموارد المخصصة للأنشطة الدبلوماسية التقليدية ربما كان من الممكن استخدامها بفعالية لتكوين شراكات مع أشهر مؤسسات التعليم والبحث العليا.
    Establecer relaciones de asociación entre el sector público, el sector privado y la sociedad civil UN إقامة شراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص والمجتمع المدني
    Muchas universidades han establecido relaciones de asociación y cooperación con instituciones del extranjero, en tanto otras han creado institutos y centros propios en el exterior. UN فقد قام كثير من الجامعات بإقامة شراكات وتعاون مع المعاهد في الخارج، بينما أقامت جامعات أخرى فروعا ومراكز لها بالخارج.
    Nosotros mismos debemos desempeñar un papel más activo en esas relaciones de asociación. UN وعلينا نحن أن نكون أكثر نشاطاً في شراكات كهذه.
    Además, destacó el valor de las relaciones de asociación del Fondo, particularmente con el Banco Mundial, la OMS, el UNICEF y otros colaboradores para el desarrollo. UN وشددت على قيمة شراكات الصندوق، لا سيما شراكتها مع منظمة الصحة العالمية واليونيسيف وغيرهما من الشركاء في التنمية.
    A ese respecto, alentó al Reino Unido a seguir fomentando las relaciones de asociación con otros gobiernos, ya que reforzaban la adhesión a los derechos humanos y su promoción. UN وفي هذا الشأن، تشجع غانا المملكة المتحدة على مواصلة دعم إقامة شراكات مع الحكومات الأخرى التي تعمل على تعزيز الالتزام بحقوق الإنسان والنهوض بهذه الحقوق.
    A ese respecto, alentó al Reino Unido a seguir fomentando las relaciones de asociación con otros gobiernos, ya que reforzaban la adhesión a los derechos humanos y su promoción. UN وفي هذا الشأن، تشجع غانا المملكة المتحدة على مواصلة دعم إقامة شراكات مع الحكومات الأخرى التي تعمل على تعزيز الالتزام بحقوق الإنسان والنهوض بهذه الحقوق.
    Firmes relaciones de asociación en todas las regiones. En 2008, el FNUDC mantuvo asociaciones estratégicas con 24 donantes asociados en el desarrollo. UN 29 - شراكات قوية عبر المناطق - كان للصندوق شراكات استراتيجية جارية مع 24 شريكا إنمائيا مانحا عام 2008.
    El Gobierno también tiene relaciones de asociación y cooperación con aquellos gobiernos que han manifestado interés por aunar esfuerzos para hacer frente a la amenaza del terrorismo. UN ودخلت الحكومة أيضا في علاقات شراكة وتعاون مع الحكومات التي أبدت اهتماما بالجهود المشتركة المبذولة للتصدي لخطر الإرهاب.
    Se establecieron varias relaciones de asociación para los actos conmemorativos de 2013, lo que ayudará a llegar a nuevos destinatarios. UN وقد شُرِع في عدد من الشراكات من أجل الاحتفال التذكاري في عام 2013، مما ساعد على توعية دوائر إضافية من المهتمين بالأمر.
    En este terreno es donde más se necesitan verdaderas relaciones de asociación, cooperación regional y Sur-Sur y sinergias al nivel mundial para poder elaborar una estrategia coherente. UN وتحقيقا لذلك نحتاج إلى قيام شراكة حقيقية وتعاون بين الجنوب والجنوب وتعاون إقليمي وعالمي للبناء على استراتيجية مترابطة.
    194. El Inspector llega a la conclusión de que el Alto Comisionado debe agilizar el establecimiento de la estrategia de extensión/recaudación de fondos/relaciones de asociación de la Oficina. UN 194- ويخلص المفتش إلى أنه ينبغي للمفوض السامي أن يسرِّع وتيرة وضع استراتيجية للتواصل/جمع الأموال/تكوين الشراكات في المفوضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد