Por esta razón las Naciones Unidas deben contar más con los recursos y la experiencia de otras organizaciones participantes en la relaciones de asociación estratégica. | UN | وبناء على ذلك يجب على الأمم المتحدة أن تستفيد إلى مدى أكبر فأكبر من موارد وتجربة المنظمات الأخرى في شراكات استراتيجية. |
Por consiguiente, es difícil establecer relaciones de asociación y colaboración con organizaciones no gubernamentales estadounidenses y fomentar los intercambios entre expertos de ambos países; | UN | وبالتالي فإن من الصعب إقامة شراكات أو تعاون مع المنظمات غير الحكومية الأمريكية أو تشجيع التبادل بين الخبراء في البلدين؛ |
Se han establecido otras relaciones de asociación con más de 850 universidades e instituciones de investigación de todo el mundo. | UN | وتم أيضا إقامة شراكات أخرى مع ما يزيد عن 850 جامعة ومؤسسة بحث في سائر أنحاء العالم. |
La creación de relaciones de asociación sostenibles es un proceso largo. | UN | وبناء علاقات شراكة مستدامة عملية طويلة اﻷجل. |
También es evidente la necesidad de nuevas relaciones de asociación con el sistema de las Naciones Unidas. | UN | ومن الواضح أيضا أن هناك حاجة الى إقامة شراكات جديدة مع منظومة اﻷمم المتحدة. |
También se están estableciendo nuevas relaciones de asociación entre los intereses del desarrollo y los de la investigación en las tierras de montaña. | UN | كما يجري تحقيق شراكات جديدة بين الجهات ذات المصلحة في مجال البحث والتطوير المتعلقين بالجبال. |
Ese proyecto, que se puso en marcha en 1995, fomenta el establecimiento de relaciones de asociación con el sector privado en materia de investigación y desarrollo. | UN | وقد أنشئ هذا المشروع في عام ٥٩٩١، وهو يشجع إقامة شراكات في مجال البحث والتطوير مع القطاع الخاص للصناعـــة. |
Se han creado nuevas e interesantes relaciones de asociación entre los gobiernos y la sociedad civil, que está fuertemente instalada en el corazón mismo de estos problemas, y se han establecido otras relaciones. | UN | وتُنشــأ شراكات جديدة بين الحكومات والمجتمعات المدنية، وهــي مترسخــة بقوة في جوهر المسألة. |
La mejor manera de promover el establecimiento de nuevas relaciones de asociación será elaborar nuevos mecanismos para solicitar que se presenten proyectos y para aprobarlos. | UN | ويتمثل أفضل سبيل إلى تكوين شراكات جديدة في وضع آليات جديدة لطلب المشاريع والموافقة عليها. |
Se está extendiendo la opinión de que parte de los recursos dedicados a las actividades diplomáticas tradicionales podrían emplearse eficazmente para entablar relaciones de asociación con instituciones destacadas de enseñanza superior e investigación. | UN | وهناك اعتقاد آخذ في الظهور وهو أن البعض من الموارد المخصصة للأنشطة الدبلوماسية التقليدية ربما كان من الممكن استخدامها بفعالية لتكوين شراكات مع أشهر مؤسسات التعليم والبحث العليا. |
Establecer relaciones de asociación entre el sector público, el sector privado y la sociedad civil | UN | إقامة شراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص والمجتمع المدني |
Muchas universidades han establecido relaciones de asociación y cooperación con instituciones del extranjero, en tanto otras han creado institutos y centros propios en el exterior. | UN | فقد قام كثير من الجامعات بإقامة شراكات وتعاون مع المعاهد في الخارج، بينما أقامت جامعات أخرى فروعا ومراكز لها بالخارج. |
Nosotros mismos debemos desempeñar un papel más activo en esas relaciones de asociación. | UN | وعلينا نحن أن نكون أكثر نشاطاً في شراكات كهذه. |
Además, destacó el valor de las relaciones de asociación del Fondo, particularmente con el Banco Mundial, la OMS, el UNICEF y otros colaboradores para el desarrollo. | UN | وشددت على قيمة شراكات الصندوق، لا سيما شراكتها مع منظمة الصحة العالمية واليونيسيف وغيرهما من الشركاء في التنمية. |
A ese respecto, alentó al Reino Unido a seguir fomentando las relaciones de asociación con otros gobiernos, ya que reforzaban la adhesión a los derechos humanos y su promoción. | UN | وفي هذا الشأن، تشجع غانا المملكة المتحدة على مواصلة دعم إقامة شراكات مع الحكومات الأخرى التي تعمل على تعزيز الالتزام بحقوق الإنسان والنهوض بهذه الحقوق. |
A ese respecto, alentó al Reino Unido a seguir fomentando las relaciones de asociación con otros gobiernos, ya que reforzaban la adhesión a los derechos humanos y su promoción. | UN | وفي هذا الشأن، تشجع غانا المملكة المتحدة على مواصلة دعم إقامة شراكات مع الحكومات الأخرى التي تعمل على تعزيز الالتزام بحقوق الإنسان والنهوض بهذه الحقوق. |
Firmes relaciones de asociación en todas las regiones. En 2008, el FNUDC mantuvo asociaciones estratégicas con 24 donantes asociados en el desarrollo. | UN | 29 - شراكات قوية عبر المناطق - كان للصندوق شراكات استراتيجية جارية مع 24 شريكا إنمائيا مانحا عام 2008. |
El Gobierno también tiene relaciones de asociación y cooperación con aquellos gobiernos que han manifestado interés por aunar esfuerzos para hacer frente a la amenaza del terrorismo. | UN | ودخلت الحكومة أيضا في علاقات شراكة وتعاون مع الحكومات التي أبدت اهتماما بالجهود المشتركة المبذولة للتصدي لخطر الإرهاب. |
Se establecieron varias relaciones de asociación para los actos conmemorativos de 2013, lo que ayudará a llegar a nuevos destinatarios. | UN | وقد شُرِع في عدد من الشراكات من أجل الاحتفال التذكاري في عام 2013، مما ساعد على توعية دوائر إضافية من المهتمين بالأمر. |
En este terreno es donde más se necesitan verdaderas relaciones de asociación, cooperación regional y Sur-Sur y sinergias al nivel mundial para poder elaborar una estrategia coherente. | UN | وتحقيقا لذلك نحتاج إلى قيام شراكة حقيقية وتعاون بين الجنوب والجنوب وتعاون إقليمي وعالمي للبناء على استراتيجية مترابطة. |
194. El Inspector llega a la conclusión de que el Alto Comisionado debe agilizar el establecimiento de la estrategia de extensión/recaudación de fondos/relaciones de asociación de la Oficina. | UN | 194- ويخلص المفتش إلى أنه ينبغي للمفوض السامي أن يسرِّع وتيرة وضع استراتيجية للتواصل/جمع الأموال/تكوين الشراكات في المفوضية. |