ويكيبيديا

    "relaciones entre el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العلاقات بين
        
    • والعﻻقات بين
        
    • بالعلاقات بين
        
    • العلاقات القائمة بين
        
    • العﻻقة بين نزع
        
    • العﻻقة بين برنامج
        
    • علاقات بين
        
    • شؤون العﻻقات بين
        
    Informó complacida que se habían logrado avances en las relaciones entre el personal directivo y el resto del personal. UN وقالت إن من دواعي سرورها أن تفيد بحدوث تقدم في العلاقات بين الموظفين اﻹداريين وغير اﻹداريين.
    También son esenciales unas buenas relaciones entre el personal y la administración. UN كما أن جودة العلاقات بين الموظفين والإدارة ذات أهمية حيوية.
    Las relaciones entre el firmante y el tercero dependerán de la naturaleza de sus transacciones en cualquier caso determinado. UN وأما العلاقات بين الموقّع وطرف ثالث فسوف تتوقّف على طبيعة تعاملهما معا في أي واقعة ملموسة.
    24. COMUNICACIONES RELATIVAS A LAS relaciones entre el SENEGAL Y MAURITANIA 122 UN رسائل بشأن العلاقات بين السنغال وموريتانيا
    Esto podría provocar trastornos en el sistema y crear importantes dificultades a las organizaciones en lo que respecta a las relaciones entre el personal y la administración. UN وقد يؤدي هذا إلى إشاعة الاضطراب في النظام ويثير مصاعب كبيرة للمنظمات في مجال العلاقات بين الموظفين والادارة.
    En cambio, el Secretario General Adjunto ha delegado en la Oficina del Director la responsabilidad por las relaciones entre el personal y la administración. UN وعلى العكس من ذلك، أناط وكيل اﻷمين العام بمكتب المدير المسؤولية عن العلاقات بين الموظفين واﻹدارة.
    La financiación de dos estudios sobre relaciones entre el comercio y el medio ambiente está a cargo de un instituto nacional de investigación y una organización no gubernamental. UN تمويل دراستين عن العلاقات بين التجارة والبيئة يضطلع بهما معهد للبحوث الوطنية ومنظمة غير حكومية. ألمانيا
    En cambio, el Secretario General Adjunto ha delegado en la Oficina del Director la responsabilidad por las relaciones entre el personal y la administración. UN وعلى العكس من ذلك، أناط وكيل اﻷمين العام بمكتب المدير المسؤولية عن العلاقات بين الموظفين واﻹدارة.
    Define la naturaleza y las formas de las relaciones entre el Consejo y las instituciones culturales por una parte y las instituciones y los operadores por otra parte. UN ويحدد طبيعة وأشكال العلاقات بين المجلس والمؤسسات الثقافية من جهة، والمؤسسات والعناصر الفاعلة من جهة أخرى.
    La experiencia ha demostrado que se pueden adoptar medidas para aumentar la participación en el poder en el hogar donde los hijos aprenden por primera vez lo que son las relaciones entre el hombre y la mujer. UN وتبين التجربة أنه يمكن اتخاذ تدابير لزيادة تقاسم السلطة في البيت حيث يشهد اﻷطفال ﻷول مرة العلاقات بين الجنسين.
    Las relaciones entre el Presidente y el HCR continuaron deteriorándose a causa del apoyo que manifestaba el HCR al todavía Primer Ministro Etienne Tshisekedi. UN واستمرت العلاقات بين الرئيس والمجلس اﻷعلى للجمهورية في التدهور بسبب مساندة المجلس لرئيس الوزراء اتيان تشيسيكيدي.
    La experiencia ha demostrado que se pueden adoptar medidas para aumentar la participación en el poder en el hogar donde los hijos aprenden por primera vez lo que son las relaciones entre el hombre y la mujer. UN وتدل الخبرة على أنه يمكن اتخاذ تدابير لزيادة تقاسم السلطة في البيت حيث يشهد اﻷطفال ﻷول مرة العلاقات بين الجنسين.
    A nivel conceptual, la noción de ejercicio del poder constituye un componente útil que permite analizar las relaciones entre el hombre y la mujer en la ciudad. UN فعلى الصعيد النظري، تتيح فكرة الحكم مدخلا مفيدا للتفكير في العلاقات بين الجنسين في المدينة.
    Declaración del Gobierno del Togo acerca de las relaciones entre el Togo y Ghana UN بيان لحكومة توغو عن العلاقات بين توغو وغانا
    No obstante, la normalización de las relaciones entre el Ecuador y el Perú aún demandará esfuerzos adicionales. UN ومع ذلك فإن تطبيع العلاقات بين إكوادور وبيرو سوف يتطلب بذل المزيد من الجهود.
    62. Comunicaciones relativas a las relaciones entre el Camerún y Nigeria269 UN رسائل تتعلق بالعلاقات بين الكاميرون ونيجيريا
    El programa de reformas pondrá a prueba ese nuevo clima que debe imperar en las relaciones entre el Secretario General y los Estados Miembros. UN وأضاف إن برنامج اﻹصلاح يعد حالة اختبار للمناخ الجديد المطلوب في العلاقات القائمة بين اﻷمين العام والدول اﻷعضاء.
    No ha mantenido ningún tipo de relaciones comerciales con el Presidente Robert Gueï; se ha limitado a ayudar al establecimiento de relaciones entre el Presidente Gueï y el Presidente Charles Taylor. UN وليست له معاملات تجارية مع الرئيس ر. غووي، ولكنه ساعد فقط على إقامة علاقات بين الرئيس غووي والرئيس تشارلز تايلور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد