ويكيبيديا

    "relativamente poco" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قليل نسبيا
        
    • قليلة نسبيا
        
    • قريب نسبيا
        
    • قصيرة نسبيا
        
    • قريب نسبياً
        
    • قصير نسبيا
        
    • قليﻻ نسبيا
        
    • صغيرة نسبياً
        
    • سوى القليل نسبيا
        
    • قصيرا نسبيا
        
    • قليلة نسبياً
        
    • متأخر نسبياً
        
    • ضعيف نسبيا
        
    • ضئيل نسبيا
        
    • ضئيﻻ نسبيا
        
    Con una tasa de inflación baja y estable, ¿desaparecían prácticamente las expectativas inflacionarias? En realidad, se sabe relativamente poco sobre la formación o estabilidad de las expectativas inflacionarias. UN فهل أزيلت التوقعات التضخمية إلى حد كبير في ظل معدل تضخم منخفض ثابت؟ الواقع أن المعروف عن تكون التوقعات التضخمية أو ثباتها قليل نسبيا.
    Sin embargo, se han estudiado relativamente poco los movimientos entre los países en desarrollo. UN بيد أنه لا توجد سوى بحوث قليلة نسبيا بشأن الهجرات بين البلدان النامية.
    Hace relativamente poco tiempo que hemos empezado a caer en la cuenta del potencial que tienen las enfermedades no transmisibles de destruir el bienestar individual y ahogar las economías en desarrollo. UN ولم نقدّر إلا منذ عهد قريب نسبيا قدرة الأمراض غير المعدية على خنق رفاه الفرد وسحق الاقتصادات النامية.
    Benny Kimberg se enteró hace relativamente poco tiempo de su mortal enfermedad. UN لم يعلم بني كيمبيرغ بمرضه المميت إلا لفترة قصيرة نسبيا.
    Aún no pueden medirse los resultados de estas técnicas pues se han introducido hace relativamente poco tiempo. UN وهذه الأساليب الجديدة لم يصبح من الممكن بعد قياس آثارها بالنظر إلى أن استخدامها قد بدأ في عهد قريب نسبياً.
    En el relativamente poco tiempo transcurrido desde que la Misión se retiró del Chad el 31 de diciembre, ese no ha sido el caso hasta la fecha. UN وقد مر وقت قصير نسبيا منذ انسحاب البعثة من تشاد في 31 كانون الأول/ديسمبر، ولكن شيئا من هذا القبيل لم يحدث حتى الآن.
    Y aún, hasta hace relativamente poco, no era una pregunta que la gente pensara que debía estar planteando. Open Subtitles مع أن هذا السؤال لم يكن سؤالاً ملحاً من الناس إلا من فترة صغيرة نسبياً
    Se sabe relativamente poco de la utilización de niños soldados en el Líbano. UN ولا يُعرف سوى القليل نسبيا عن استخدام الأطفال كجنود في لبنان.
    Con una tasa de inflación baja y estable, ¿desaparecían prácticamente las expectativas inflacionarias? En realidad, se sabe relativamente poco sobre la formación o estabilidad de las expectativas inflacionarias. UN فهل أزيلت التوقعات التضخمية إلى حد كبير في ظل معدل تضخم منخفض ثابت؟ الواقع أن المعروف عن تكون التوقعات التضخمية أو ثباتها قليل نسبيا.
    A nivel regional, se brindó relativamente poco apoyo a la investigación sobre SMI/PF. UN ٢٤ - وعلى المستوى الاقليمي، لم تحظ اﻷبحاث المتعلقة بصحة اﻷم والطفل/تنظيم اﻷسرة إلا بدعم قليل نسبيا.
    Es relativamente poco lo que se sabe acerca de los efectos psicosociales a largo plazo de las guerras civiles prolongadas de los últimos años. UN ١٦٩ - والمعروف عن اﻵثار الاجتماعية النفسية الطويلة اﻷجل للحروب اﻷهلية الطويلة التي حدثت مؤخرا قليل نسبيا.
    Sin embargo, se han estudiado relativamente poco los movimientos entre los países en desarrollo. UN بيد أنه لا توجد سوى بحوث قليلة نسبيا بشأن الهجرات بين البلدان النامية.
    La conservación del suelo y del agua contribuye relativamente poco a reducir los riesgos de la agricultura de secano. UN إن حفظ التربة والمياه في الأراضي المزروعة يساهم مساهمة قليلة نسبيا في تقليص المخاطر في الزراعة المطرية.
    141. En los partidos políticos comenzaron a funcionar hace relativamente poco secciones femeninas, cuyo principal objetivo es aumentar la representación de la mujer, que es muy baja en la actualidad, en los partidos y el Parlamento. UN ١٤١ - وتم في وقت قريب نسبيا تنشيط الفروع المعنية بالمرأة في اﻷحزاب السياسية، ويتمثل أحد أهدافها اﻷساسية في زيادة تمثيل المرأة في اﻷحزاب وفي البرلمان، الذي هو تمثيل متدن الى حد كبير حاليا.
    " La divisibilidad de las disposiciones de un tratado se estudiaba hasta hace relativamente poco tiempo casi de manera exclusiva en relación con el derecho a poner término a un tratado a causa de una violación cometida por la otra parte. UN " حتى عهد قريب نسبيا كان يُنظر في إمكانية فصل أحكام المعاهدات بشكل حصري تقريبا في إطار صلتها بحق إنهاء المعاهدة على أساس انتهاكها من الطرف الآخر.
    Todos ellos estuvieron detenidos relativamente poco tiempo. UN وقد احتجزوا جميعا لفترات قصيرة نسبيا.
    Y fue esta complejidad hecha jirones en el registro de la roca la que oscurecía su significado hasta hace relativamente poco. TED وكان هذا التعقيد الممزق في السجل الصخري هو من حجب عنا معانيها حتى وقت قريب نسبياً.
    . En el mejor de los casos, esa disponibilidad imprevista de espacio puede ser utilizada por las Salas para ocuparse de mociones y otros asuntos que requieren relativamente poco tiempo. UN وفي أقصى الحالات، يمكن أن تستفيد الدوائر من القاعات التي تكون متاحة بشكل غير متوقع، في معالجة الالتماسات وغير ذلك من المسائل التي تتطلب قضاء وقت قصير نسبيا في قاعات المحاكمة.
    Los manifestantes, relativamente poco numerosos, reivindicaban los derechos civiles y políticos básicos de la minoría curda en la República Árabe Siria. UN ودعت المظاهرات التي كانت صغيرة نسبياً إلى إعمال الحقوق المدنية والسياسية الأساسية للأقلية الكردية في الجمهورية العربية السورية.
    Se conoce relativamente poco acerca de muchas de las especies y la mayor parte de las pesquerías. UN ولا يُعرف سوى القليل نسبيا عن عدد كبير من الأنواع وعن معظم المصائد.
    Ha habido relativamente poco tiempo para evaluar la eficacia de las iniciativas posteriores a la Conferencia de Beijing. UN ٤١ - وقد كان الوقت المتاح قصيرا نسبيا لتقييم فعالية المبادرات التي اتخذت بعد مؤتمر بيجين.
    Hasta no hace mucho, los Países Bajos gastaban relativamente poco en fármacos. UN وحتى وقت قريب، أنفقت هولندا مبالغ قليلة نسبياً على المواد الصيدلانية.
    106. Hasta hace relativamente poco, las Islas Caimán no tenían de seguridad social o seguro social oficial. UN 106- لم يكن يوجد في جزر كايمان حتى وقت متأخر نسبياً أي حكم بشأن ضمان اجتماعي رسمي أو تأمين اجتماعي.
    Se consideró que las diferencias de crecimiento demográfico, si bien influían de manera clara en las posibilidades de emigrar, guardaban una relación relativamente poco estrecha con las corrientes migratorias reales. UN فقد رئي أن التفاوتات في النمو السكاني، بالرغم من أنها تؤثر بوضوح على احتمالات الهجرة، ارتباطها بتدفقات الهجرة الفعلية ضعيف نسبيا.
    Es inquietante el hecho de que hasta ahora se haya logrado relativamente poco progreso en la tarea de reducir tales prácticas y menos aún eliminarlas. UN ومن المزعج أنه لم يحدث حتى اﻵن إلا تقدم ضئيل نسبيا في مجال تقليل هذه الممارسات فقط، ناهيك عن إزالتهــــا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد