ويكيبيديا

    "relativas a la promoción" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المتعلقة بتعزيز
        
    • المتصلة بتعزيز
        
    • المتعلقة بالنهوض
        
    • تتعلق بتعزيز
        
    • المتعلقة بتشجيع
        
    • المرتبطة بتعزيز
        
    • بخصوص تعزيز
        
    • ذات الصلة بتعزيز
        
    • متعلقة بتشجيع
        
    • فيما يتصل بتعزيز
        
    • فيما يتعلق بالترويج
        
    • تتصل بتعزيز
        
    • ما يتعلق بتعزيز
        
    - Apoyo considerable a las mujeres para que se dediquen a la producción de documentos, películas, piezas teatrales relativas a la promoción femenina en Burkina Faso UN ـ الدعم التالي للمرأة في انتاج الوثائق واﻷفلام والمسرحيات المتعلقة بتعزيز مركزها في بوركينا فاصو
    v) Proporcionar, según proceda, a la Dependencia de Apoyo a la Aplicación información pertinente sobre las actividades relativas a la promoción de la universalización de la Convención; UN `5` القيام، عند الاقتضاء، بتزويد وحدة دعم التنفيذ بمعلومات ذات صلة عن الأنشطة المتعلقة بتعزيز عالمية الاتفاقية؛
    Se ponen en marcha y se desarrollan de manera sistemática actividades relativas a la promoción de los derechos humanos. UN فالأنشطة المتصلة بتعزيز حقوق الإنسان تنفذ وتطور بصورة منهجية.
    Asistir con sus dictámenes a los poderes públicos en todas las cuestiones relativas a la promoción y protección de los derechos humanos en Burkina Faso; UN مساعدة السلطات العمومية من خلال إسداء المشورة بشأن جميع المسائل المتصلة بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في بوركينا فاسو؛
    En esos documentos se planteaban diversas cuestiones relativas a la promoción de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. UN وأثارت تلك الوثائق عددا من المسائل المتعلقة بتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Nota sobre el cumplimiento de las obligaciones de Mauritania relativas a la promoción y protección de los derechos humanos UN مذكرة بشأن تنفيذ موريتانيا لالتزاماتها المتعلقة بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    La OMM sigue prestando apoyo al Comité en el logro de sus objetivos y metas mediante la aplicación de sus recomendaciones y decisiones relativas a la promoción de los servicios meteorológicos e hidrológicos, en apoyo del desarrollo sostenible en los Estados árabes. UN وهي تواصل مساعدة اللجنة على تحقيق أهدافها وغاياتها عن طريق تنفيذ التوصيات والمقررات المتعلقة بتعزيز خدمات اﻷرصاد الجوية والخدمات الهيدرولوجية من أجل دعم التنمية المستدامة في الدول العربية.
    Guiada por los Principios de la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración Universal de Derechos Humanos y las convenciones internacionales relativas a la promoción y la protección de los derechos humanos, UN إذ تسترشد بمبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة، واﻹعلان العالمي لحقوق الانسان، والاتفاقيات الدولية المتعلقة بتعزيز وحماية حقوق الانسان،
    La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos ha estado desarrollando sus actividades relativas a la promoción y protección de los derechos de las personas internamente desplazadas y las personas que regresan. UN 12 - ولا تزال مفوضية حقوق الإنسان تطور أنشطتها المتعلقة بتعزيز حقوق المشردين داخليا والعائدين وحمايتها.
    Los Ministros examinaron cuestiones relativas a la promoción del comercio y las inversiones y recomendaron la adopción de medidas para facilitar aún más el comercio, armonizar las prácticas comerciales y alentar en general el comercio regional. UN ناقش الوزراء المسائل المتصلة بتعزيز التجارة والاستثمار. وأوصوا بوضع تدابير لزيادة تسهيل التبادل التجاري ومواءمة الممارسات التجارية وتشجيع التجارة الاقليمية عموما.
    Su visita a Indonesia, por invitación del Gobierno, tenía por objeto entablar un diálogo y resolver cuestiones relativas a la promoción y la protección de los derechos humanos. UN وكان الهدف من الزيارة التي قام بها لاندونيسيا بناء على دعوة الحكومة، هو اقامة حوار لمعالجة المسائل المتصلة بتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان.
    Considerando que los procedimientos temáticos establecidos por la Comisión en relación con el examen de las cuestiones relativas a la promoción y protección de todos los derechos humanos desempeñan una función importante entre sus mecanismos de supervisión de los derechos humanos, UN إذ ترى أن الاجراءات المواضيعية التي قررتها اللجنة للنظر في المسائل المتصلة بتعزيز وحماية كافة حقوق اﻹنسان لها دور هام بين آلياتها الخاصة برصد حقوق اﻹنسان،
    Reconstrucción: Mi Oficina sigue considerando con atención las cuestiones infraestructurales relativas a la promoción de la libertad de circulación. UN ٨٢ - التعمير: ما زالت مسائل الهياكل اﻷساسية المتصلة بتعزيز حرية التنقل تتطلب اهتمام مكتبي.
    La Comisión tendrá como objetivo y función generales la supervisión y verificación de la aplicación y el cumplimiento de las disposiciones del presente Acuerdo relativas a la promoción de la reconciliación nacional y la consolidación de la paz. UN وتكون غاية ومسؤولية تلك اللجنة عموما هما الإشراف على تنفيذ أحكام هذا الاتفاق المتصلة بتعزيز المصالحة الوطنية وتوطيد السلام، وعلى الامتثال لتلك الأحكام، ومراقبة تنفيذها والامتثال لها.
    Informe anual del Secretario General sobre medidas para acelerar el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio: opciones de crecimiento sostenido e inclusivo y cuestiones relativas a la promoción de la agenda de las Naciones Unidas para el desarrollo con posterioridad a 2015 UN التقرير السنوي للأمين العام بشأن التعجيل بالتقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية: خيارات من أجل النمو المستمر والشامل والقضايا المتعلقة بالنهوض بخطة الأمم المتحدة للتنمية إلى ما بعد عام 2015
    - Leyes o resoluciones de los Länder relativas a la promoción de la igualdad de la mujer en la terminología jurídica y administrativa UN - إصدار مراسيم أو قرارات من جانب المقاطعات تتعلق بتعزيز المساواة لصالح المرأة في لغة القانون واﻹدارة
    1. En relación con el tema 6 del programa, la Junta de Comercio y Desarrollo llevó a cabo un fecundo intercambio de puntos de vista sobre las cuestiones concretas relativas a la promoción de la inversión, la inversión extranjera directa y la transferencia de tecnología al África. UN ١ - أجرى مجلس التجارة والتنمية في إطار البند ٦ من جدول اﻷعمال، تبادلا مثمراً لﻵراء بشأن القضايا المحددة المتعلقة بتشجيع الاستثمار، والاستثمار اﻷجنبي المباشر، ونقل التكنولوجيا الى أفريقيا.
    Cuando sea necesario, se deberían apartar o reasignar fondos para financiar actividades relativas a la promoción y protección de los derechos de las minorías. UN وينبغي أن تخصص اعتمادات و/أو تُحوَّل، عند الاقتضاء، لدعم الأنشطة المرتبطة بتعزيز حقوق الأقليات وحمايتها.
    Recordando su resolución 55/73, de 4 de diciembre de 2000, y otras resoluciones anteriores relativas a la promoción del nuevo orden humanitario internacional y de la cooperación internacional en la esfera humanitaria, UN إذ تشير إلى قرارها 55/73 المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 2000 والقرارات التي سبقته بخصوص تعزيز النظام الإنساني الدولي الجديد والتعاون في الميدان الإنساني()،
    A. Consideraciones relativas a la promoción del UN ألف - الاعتبارات ذات الصلة بتعزيز النهج البرنامجي
    Numerosas reuniones de expertos de los sectores financiero e industrial relativas a la promoción de las inversiones extranjeras en Túnez UN اجتماعات عديدة لخبراء القطاعين المالي والصناعي، متعلقة بتشجيع الاستثمارات الأجنبية في تونس.
    Recordando las decisiones pertinentes de las principales conferencias y cumbres de las Naciones Unidas relativas a la promoción de los derechos y el bienestar de las personas con discapacidad sobre la base de la igualdad y la participación, así como las de los correspondientes exámenes de seguimiento, UN إذ يشير إلى الأحكام ذات الصلة في نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة واستعراضات متابعة كل منها، فيما يتصل بتعزيز حقوق المعوقين ورفاههم على أساس من المساواة والمشاركة،
    2. Insta a los gobiernos y a las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales que aún no lo hayan hecho a que presenten sus observaciones y opiniones al Secretario General relativas a la promoción de un nuevo orden humanitario internacional; UN ٢ - تحث الحكومات والمنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية التي لم تقدم بعد تعليقاتها وآراءها إلى اﻷمين العام فيما يتعلق بالترويج لنظام إنساني دولي جديد، على أن تفعل ذلك؛
    La OACDH ha participado en actividades relativas a la promoción de los derechos humanos de estos grupos. UN وما برحت المفوضية السامية لحقوق الإنسان تشارك في أنشطة تتصل بتعزيز حقوق الإنسان لهذه المجموعات.
    Permítaseme aprovechar esta oportunidad para destacar algunas de las medidas principales adoptadas por el Gobierno de Etiopía relativas a la promoción de los derechos de los niños y para compartir nuestras experiencias en la aplicación de esas medidas y los alentadores resultados obtenidos hasta la fecha. UN وأود أن اغتنم هذه الفرصة لأبرز بعض التدابير الرئيسية التي اتخذتها حكومة إثيوبيا في ما يتعلق بتعزيز حقوق الأطفال بقصد تشاطر خبراتنا في تنفيذ تلك التدابير والنتائج المشجعة التي أحرزت حتى الآن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد