ويكيبيديا

    "relativas al desarme" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المتعلقة بنزع السلاح
        
    • المتصلة بنزع السلاح
        
    • مجال نزع السلاح
        
    • بشأن نزع السلاح
        
    • تتعلق بنزع السلاح
        
    • ذات الصلة بنزع السلاح
        
    • فيما يتعلق بنزع السلاح
        
    • إلى نزع السلاح
        
    • المتصلة بقضايا نزع السلاح
        
    • ميدان نزع السلاح
        
    • المرتبطة بنزع السلاح
        
    • ما يتعلق بنزع السلاح
        
    • فيما يتصل بنزع السﻻح
        
    • المتعلقة بنزع سلاح
        
    • المتصلة بنزع الأسلحة
        
    Casi todas las propuestas relativas al desarme nuclear las han presentado Estados no poseedores de armas nucleares. UN ومعظم المقترحات المتعلقة بنزع السلاح النووي طرحتها للمناقشة دول غير حائزة لﻷسلحة النووية.
    Lo anterior no es sino una expresión más de la política general seguida por Chile en las materias relativas al desarme. UN وما سبق ذكره ليس سوى عيﱢنة أخرى من السياسة العامة التي تنتهجها شيلي في هذه المسائل المتعلقة بنزع السلاح.
    Esperamos que el año próximo podamos lograr los resultados deseados en nuestro debate sobre las cuestiones relativas al desarme nuclear. UN ونأمل أن نعمل في السنة المقبلة على تحقيق النتائج المنشودة في مناقشتنا للمسائل المتصلة بنزع السلاح النووي.
    Seguidamente, examinaremos otras medidas relativas al desarme y a la seguridad internacional. UN وبعدئذ، سنتباحث في التدابير الأخرى المتصلة بنزع السلاح والأمن الدولي.
    Esperamos que su viaje a Ginebra sea provechoso y que pueda apreciar todo el potencial de Ginebra respecto de las cuestiones relativas al desarme multilateral. UN ونأمل أن تستفيد من زيارتها إلى جنيف بما يمكنها من الاطلاع على إمكانات هذه المدينة في مجال نزع السلاح المتعدد الأطراف.
    Además, Suiza ha apoyado otras muchas resoluciones relativas al desarme nuclear, en particular: UN وعلاوة على ذلك، أيدت سويسرا قرارات أخرى عديدة بشأن نزع السلاح النووي، وهي على الخصوص:
    Se han resuelto algunas cuestiones relativas al desarme, aunque otras siguen pendientes. UN ولا يزال العمل جاريا في مسائل أخرى تتعلق بنزع السلاح.
    Mientras tanto, también expuso, en nombre del Gobierno de China, una serie de propuestas completas e interrelacionadas relativas al desarme nuclear. UN وفي هذه اﻷثناء، قدم أيضا سلسلة من المقترحات الكاملة والمترابطة المتعلقة بنزع السلاح النووي باسم الحكومة الصينية.
    Por ejemplo, en la edición del Anuario sobre Desarme de 2001 se incluye una sección que abarca las resoluciones relativas al desarme y los derechos humanos. UN فمثلا تضمن عدد حولية الأمم المتحدة لنزع السلاح لعام 2001 القرارات المتعلقة بنزع السلاح وحقوق الإنسان.
    Apoyo a las resoluciones relativas al desarme nuclear en la Asamblea General de las Naciones Unidas UN دعم قرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة المتعلقة بنزع السلاح النووي
    Apoyo a las resoluciones de la Asamblea General de las Naciones Unidas relativas al desarme nuclear y a la no proliferación. UN تأييد القرارات المتعلقة بنزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية التي تتخذها الجمعية العامة
    Esta situación de estancamiento está lamentablemente lejos de ser una excepción en la coyuntura actual de las cuestiones relativas al desarme. UN ومن المؤسف أن هذا الوضع الذي يتسم بالجمود إلى حد بعيد ليس استثناءً، فالقضايا المتعلقة بنزع السلاح لا تزال ماثلة.
    Con la disipación del enfrentamiento Este-Oeste, las cuestiones relativas al desarme y a la seguridad han adquirido una dimensión totalmente nueva. UN وباختفاء المواجهة بين الشرق والغرب، اتخذت المسائل المتصلة بنزع السلاح واﻷمن بعدا جديدا تماما.
    En el mismo sentido, también desea que sigan examinándose en Ginebra las cuestiones esenciales relativas al desarme. UN ومن المنطلق نفسه تأمل أيضا أن يستمر التصدي للمسائل اﻷساسية المتصلة بنزع السلاح في جنيف.
    En estas circunstancias, cabe señalar que la Conferencia de Desarme, por medio de consultas presidenciales, llevó a cabo serios debates sobre la manera de abordar cuestiones relativas al desarme nuclear. UN وعلى ضوء هذا، ينبغي ملاحظة أن مؤتمر نزع السلاح أجرى مناقشات جادة حول كيفية التعامل مع القضايا المتصلة بنزع السلاح النووي، من خلال مشاورات رئاسية.
    La declaración de la Ministra Kawaguchi abordó varias cuestiones relativas al desarme que tienen importancia en nuestros días y contenía puntos que merecen un examen más detenido por parte de todos los miembros. UN لقد تناول خطاب الوزيرة عدة قضايا مهمة في مجال نزع السلاح في عصرنا وتضمن نقاطاً جديرةً بتمحيص جميع الأعضاء فيها.
    Asimismo, Suiza apoyó varias resoluciones relativas al desarme nuclear, en particular: UN وعلاوة على ذلك، أيدت سويسرا قرارات أخرى عديدة بشأن نزع السلاح النووي، وهي على الخصوص:
    Además, la Unión Europea reafirma solemnemente su compromiso de continuar y apoyar negociaciones de buena fe sobre medidas eficaces relativas al desarme nuclear, que sigue siendo su objetivo final. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يؤكد الاتحاد اﻷوروبي مجددا رسميا التزامه بمواصلة تأييد إجراء المفاوضات بحسن نية حول اتخاذ تدابير فعالة تتعلق بنزع السلاح النووي، الذي لا يزال يمثل هدفها النهائي.
    En ese contexto, la reciente reafirmación por parte de los cinco Estados poseedores de armas nucleares de su compromiso a continuar las negociaciones sobre medidas eficaces relativas al desarme nuclear es acogida con agrado. UN ورحب، في هذا السياق، بما أعلنته مؤخرا الدول الخمس الحائزة على اﻷسلحة النووية بشأن تأكيد التزامها بمتابعة المفاوضات المتعلقة بالتدابير الفعالة ذات الصلة بنزع السلاح النووي.
    Sin embargo, tras un comienzo prometedor -- con impresionantes cifras relativas al desarme, las inspecciones y la promoción de la cooperación y con un historial de imparcialidad -- la aplicación de la Convención ha enfrentado graves problemas. UN ومع ذلك، وبعد بداية مبشرة بالخير، ومع كل هذه الأرقام المثيرة فيما يتعلق بنزع السلاح وعمليات التفتيش وتعزيز التعاون، ومع سجل من النزاهة والحياد، واجه تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية تحديات خطيرة.
    Esta tarea se vería realzada por un reconocimiento general del hecho de que las medidas encaminadas a la no proliferación deben estar acompañadas por medidas relativas al desarme. UN ومن شأن هذا العمل أن يتعزز بفعل اﻹدراك العام بأن الخطوات اﻵيلة إلى عدم الانتشار يجب أن تترافق مع الخطوات اﻵيلة إلى نزع السلاح.
    a) Mayores oportunidades de cooperación regional entre los Estados y las organizaciones regionales y subregionales en cuestiones relativas al desarme y la seguridad internacional UN (أ) زيادة فرص التعاون الإقليمي فيما بين الدول والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في المسائل المتصلة بقضايا نزع السلاح والأمن الدولي
    En el proyecto de resolución se reafirma el multilateralismo como principio básico para debatir y resolver las inquietudes relativas al desarme y la no proliferación. UN ويؤكد مشروع القرار مجددا تعددية الأطراف بوصفها مبدأ أساسيا في التفاوض وحل المشاكل في ميدان نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Para concluir mi declaración, quisiera expresar mi sincera esperanza de que nuestra reunión contribuya realmente a tratar las cuestiones relativas al desarme general y completo. UN وفي ختام بياني، أود أن أعرب عن أملي الصادق في أن يساعد اجتماعنا على تناول المسائل المرتبطة بنزع السلاح العام والكامل.
    Bosnia y Herzegovina tiene el compromiso de adoptar todas las medidas necesarias relativas al desarme y la prevención de la proliferación de armas de destrucción en masa UN البوسنة والهرسك ملتزمة باتخاذ جميع الخطوات اللازمة في ما يتعلق بنزع السلاح ومنع انتشار أسلحة الدمار الشامل
    Cuestiones relativas al desarme y la no proliferación UN المسائل المتعلقة بنزع سلاح ومنع الانتشار
    Al mismo tiempo, también podrían examinarse cuestiones relativas al desarme nuclear y a la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN وأنه يمكن في الوقت نفسه مناقشة القضايا المتصلة بنزع الأسلحة النووية ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد