ويكيبيديا

    "relativo a la igualdad de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بشأن المساواة في
        
    • المتعلقة بالمساواة في
        
    • المتعلق بالمساواة بين
        
    • بشأن المساواة بين
        
    • يتعلق بالمساواة في
        
    • المتعلقة بتساوي
        
    • بشأن مساواة
        
    • الخاصة بالمساواة في
        
    • بشأن تكافؤ
        
    • بشأن تساوي
        
    • المتعلق بالمساواة في
        
    • يتعلق بتحقيق المساواة بين
        
    • الدولية المتعلقة بالمساواة بين
        
    • اتفاقية المساواة في
        
    - Convenio relativo a la igualdad de remuneración (Nº 100 de 1951); UN - الاتفاقية رقم ٠٠١ لعام ١٥٩١ بشأن " المساواة في اﻷجور " ؛
    Italia ha ratificado el Convenio Nº 100 de la OIT relativo a la igualdad de remuneración, lo que significa que está prohibido remunerar de manera diferente a los hombres y a las mujeres que desempeñan las mismas funciones en el mismo sector profesional. UN وقالت إن إيطاليا صادقت على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ٠٠١ بشأن المساواة في اﻷجر، وذلك يعني أنه يحظر دفع أجر متفاوت للرجال والنساء الذين يؤدون نفس المهام في نفس القطاع المهني.
    - Convenio 100 de la OIT relativo a la igualdad de remuneración de 1951 UN - اتفاقية منظمة العمل الدولية 100 المتعلقة بالمساواة في الأجر، لعام 1951
    Mi delegación desea concentrarse sobre el objetivo de desarrollo del Milenio 3, relativo a la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer. UN ويود وفد بلدي أن يركز على الهدف الإنمائي الثالث المتعلق بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    En 1996, la República de Estonia ratificó el Convenio No. 100 de la OIT relativo a la igualdad de remuneración entre la mano de obra masculina y la mano de obra femenina por un trabajo de igual valor, así como el artículo 4 de la Carta Social Europea. UN وقد صدقت جمهورية إستونيا على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 100 بشأن المساواة بين العمال والعاملات في الأجر عن العمل المتساوي في القيمة، في عام 1996، فضلا عن المادة 4 من الميثاق الاجتماعي الأوروبي.
    En lo concerniente a la igualdad de remuneración, la oradora dice que la situación actual del Canadá es complicada y está de acuerdo en la necesidad de establecer una descripción completa en el próximo informe del marco federal, provincial y territorial relativo a la igualdad de remuneración. UN 60- وفيما يتعلق بالمساواة في الأجر، فقد أشارت إلى أن الحالة الراهنة في كندا معقدة، واتفقت على ضرورة إعطاء وصف كامل في التقرير المقبل عن إطار المساواة في الأجور على صعيد الاتحاد والمقاطعات والأقاليم.
    - El Convenio relativo a la igualdad de remuneración entre la mano de obra masculina y la mano de obra femenina por un trabajo de igual valor, de 1950; UN - اتفاقية عام ٠٥٩١ المتعلقة بتساوي أجور العمال والعاملات عن العمل المتساوي في القيمة؛
    La Segunda Ley sobre igualdad de derechos de 1994 constituye un primer paso esencial hacia el logro de una más eficaz aplicación del precepto constitucional relativo a la igualdad de derechos. UN والقانون الثاني بشأن المساواة في الحقوق لعام ٤٩٩١ خطوة أولى أساسية صوب إعمال أكثر فعالية للمبادئ الدستورية للمساواة في الحقوق.
    - El Convenio relativo a la igualdad de remuneración entre la mano de obra masculina y la mano de obra femenina por un trabajo de igual valor, de 1950; UN - اتفاقية عام ١٩٥٠ بشأن المساواة في اﻷجر بين الرجل والمرأة عن اﻷعمال المتساوية القيمة؛
    Estonia había ratificado diversos convenios de la Organización Internacional del Trabajo (OIT), entre ellos el No. 100, relativo a la igualdad de remuneración, y, en calidad de miembro del Consejo de Europa, había ratificado los principales instrumentos relacionados con los derechos humanos. UN وصدقت إستونيا على عدد من اتفاقيات منظمة العمل الدولية، بما فيها الاتفاقية رقم 100 بشأن المساواة في الأجور، كما صدّقت، بوصفها عضوا في المجلس الأوروبي، على الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Estonia había ratificado diversos convenios de la Organización Internacional del Trabajo (OIT), entre ellos el No. 100, relativo a la igualdad de remuneración, y, en calidad de miembro del Consejo de Europa, había ratificado los principales instrumentos relacionados con los derechos humanos. UN وصدقت إستونيا على عدد من اتفاقيات منظمة العمل الدولية، بما فيها الاتفاقية رقم 100 بشأن المساواة في الأجور، كما صدّقت، بوصفها عضوا في المجلس الأوروبي، على الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان.
    - el Convenio No. 100 relativo a la igualdad de remuneración entre la mano de obra masculina y la mano de obra femenina por un trabajo de igual valor; UN - الاتفاقية رقم 100 بشأن المساواة في الأجور بين الأيدي العاملة الذكرية والأيدي العاملة النسوية مقابل العمل المتساوي؛
    - El Convenio No. 100 de la OIT relativo a la igualdad de remuneración; UN :: اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 100 المتعلقة بالمساواة في الأجر؛
    Ratificación del Convenio de la OIT No. 100 relativo a la igualdad de remuneración entre la mano de obra masculina y la mano de obra femenina por un trabajo de igual valor UN معلومات بشأن التوصية العامة 13 التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 100 المتعلقة بالمساواة في الأجر
    Kuwait había demostrado que la protección de los derechos humanos estaba reflejada en la Constitución, particularmente en su artículo 29, relativo a la igualdad de derechos y deberes. UN وبيّنت الكويت أن حماية حقوق الإنسان يكفلها الدستور بما فيه المادة 29 المتعلقة بالمساواة في الحقوق والواجبات.
    En los últimos años, la trata de mujeres ha sido una parte importante del programa relativo a la igualdad de género en el plano internacional. UN وفي السنوات الأخيرة، شكلت مسألة الاتجار بالنساء جزء هاما من جدول الأعمال المتعلق بالمساواة بين الجنسين على الصعيد الدولي.
    En 2008 la labor del Instituto consistió, entre otras cosas, en la preparación de un proyecto de ley relativo a la igualdad de género y el planteamiento de un marco para la igualdad de género. UN وفي عام 2008، شمل عمل المعهد إعداد مشروع تشريع بشأن المساواة بين الجنسين ويعمل حالياً على إعداد إطار عمل للمساواة بين الجنسين.
    La República del Paraguay rechaza en todos sus términos las declaraciones del Ministro de Relaciones Exteriores del Uruguay, en lo que se refiere al Paraguay, por ser estas violatorias de los propósitos y principios de la Organización, en lo relativo a la igualdad de derechos y la libre determinación de los pueblos, la igualdad soberana de todos los Miembros y la no intervención en los asuntos internos. UN إن جمهورية باراغواي ترفض الملاحظات التي أدلى بها وزير خارجية أوروغواي بشأن باراغواي جملة وتفصيلا، لأنها تشكل انتهاكاً لمقاصد المنظمة ومبادئها، وذلك في ما يتعلق بالمساواة في الحقوق، وحق الشعوب في تقرير مصيرها، والمساواة في السيادة بين جميع الدول الأعضاء، وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    Convenio Nº 100 de la OIT relativo a la igualdad de remuneración entre la mano de obra masculina y la mano de obra femenina por un trabajo de igual valor UN اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 100 المتعلقة بتساوي أجر 27 آذار/مارس 1979 العمال والعاملات عن العمل المتساوي في القيمة
    Convenio de la OIT No. 100 de 1951: Convenio relativo a la igualdad de remuneración entre la mano de obra masculina y la mano de obra femenina por un trabajo de igual valor. UN :: الاتفاقية رقم 100 لسنة 1951 بشأن مساواة العمال والعاملات في الأجر عن عمل ذي قيمة متساوية؛
    - el Convenio 100 de la OIT relativo a la igualdad de remuneración; UN اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ٠٠١ الخاصة بالمساواة في اﻷجور؛
    Recordando el Convenio Nº 100 de la Organización Internacional del Trabajo relativo a la igualdad de remuneración entre la mano de obra masculina y la mano de obra femenina por un trabajo de igual valor, que ha sido ratificado por una gran mayoría de los Estados Partes en la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, UN إذ تشير إلى الاتفاقية رقم ٠٠١ الصادرة من منظمة العمل الدولية بشأن تكافؤ اﻷجر للعاملين والعاملات عن العمل ذي القيمة المتكافئة، التي صدقت عليها الغالبية العظمى من الدول اﻷطراف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة،
    - Convenio Nº 100, relativo a la igualdad de remuneración entre la mano de obra masculina y la mano de obra femenina por un trabajo de igual valor; UN الاتفاقية رقم ٠٠١ بشأن تساوي أجور العمال والعاملات عند تساوي العمل
    333. El primer principio, relativo a la igualdad de oportunidades, reza como sigue: " En el plan de estudios nacional se reconocerá la singularidad de cada persona y el hecho de que cada una aprende de distinta forma y a un ritmo diferente. UN 333- وينص المبدأ الأول المتعلق بالمساواة في الفرص على أن: " المنهاج الوطني يسلم بتفرد كل شخص وبأن الأفراد يتعلمون بطرائق مختلفة وبمعدلات مختلفة.
    Las estadísticas eran esenciales para identificar y documentar tendencias, deficiencias y obstáculos en lo relativo a la igualdad de género, planificar y aplicar políticas bien orientadas y evaluar el impacto de las políticas y las decisiones en la situación de la mujer. UN وتتسم الإحصاءات بأهمية بالغة في تحديد وتوثيق الاتجاهات والثغرات والمعوقات فيما يتعلق بتحقيق المساواة بين الجنسين، وتخطيط وتنفيذ سياسات موجهة على نحو جيد، وتقييم أثر السياسات والقرارات على حالة المرأة.
    Con respecto a la cuestión de la igualdad del salario por un trabajo similar, dice que el Gobierno está considerando la posibilidad de adherir al Convenio No. 1 de la Organización Internacional del Trabajo relativo a la igualdad de remuneración entre la mano de obra masculina y la mano de obra femenina por un trabajo de igual valor. UN 28 - وفيما يتعلق بالمساواة في المدفوعات عن العمل المماثل قالت إن الحكومة تنظر في الانضمام إلى الاتفاقية رقم 1 لمنظمة العمل الدولية المتعلقة بالمساواة بين العمال والعاملات في الأجر عن العمل المتساوي في القيمة.
    - Convenio relativo a la igualdad de remuneración, de 1951 (No. 100), que ha sido ratificado por 159 Estados miembros de la OIT; UN :: اتفاقية المساواة في الأجر، 1951 (رقم 100) التي صدقت عليها 156 دولة عضوا؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد