Sólo se permite un tipo de exención por remesa. | UN | ولا يسمح إلا بنوع واحد من الاستثناءات لكل شحنة. |
Sin embargo, en caso de recibirse una petición concreta de la autoridad competente del país importador relativa a una determinada remesa, no se aplicará el plazo de 15 días; | UN | غير أن هذا الحد الزمني، البالغ خمسة عشر يوما، لا ينطبق في حال تقديم طلب محدد من السلطة المختصة في البلد المستورد بشأن شحنة معينة؛ |
:: El país de origen es el país en el que se ha extraído una remesa de diamantes en bruto; | UN | :: بلد المنشأ ويعني البلد الذي يجري فيه استخراج شحنة الماس الخام أو التنقيب عنها. |
:: Una remesa consiste en uno o más paquetes importados o exportados físicamente; | UN | :: الشحنة وتعني طردا أو أكثر يجري استيرادها أو تصديرها فعلا. |
Sin embargo, los nuevos directores de la sección de compras, que acababan de ser nombrados, rechazaron esa remesa porque la misión no había expedido la orden oficial correspondiente. | UN | بيد أن إدارة المشتريات الحديثة التعيين في البعثة رفضت تسلم الشحنة ﻷن البعثة لم ترسل طلب شراء رسمي. |
El país de procedencia es el participante del que se ha exportado en último término una remesa de diamantes en bruto, según consta en la documentación de importación; | UN | :: بلد المصدر ويعني المشارك الأخير الذي جرى تصدير شحنة الماس الخام فيه، على نحو ما هو مسجل في وثائق الاستيراد. |
El tiempo de tránsito medio para una remesa de Douala a Bangui o Nyamena es entre seis y ocho semanas, según la estación. | UN | ويبلغ متوسط وقت العبور لتصل شحنة ما من دوالا إلى بانغي أو انجامينا مدة تتراوح بين ستة وثمانية أسابيع، حسب فصول السنة. |
El Tribunal ordenó al Gobierno que determinara el nivel de radiación de la remesa. | UN | وألزمت المحكمة الحكومة بفحص مستوى الإشعاع في شحنة الحليب المجفف. |
Esta definición socava la uniformidad del derecho internacional dejando abierta la posibilidad de que cada remesa sea de un tipo específico. | UN | ويقوّض هذا التعريف اتساق القانون الدولي بتركه الباب مفتوحا أمام اعتبار كل شحنة قائمة بذاتها. |
El Sr. Mupepele dijo al Grupo que el Sr. Goetz también le había comprado una segunda remesa, transportada por mensajero, hecho que reconoció el Sr. Goetz después de insistentes preguntas del Grupo. | UN | وقال السيد موبيبيلي للفريق إن السيد غويتز اشترى منه أيضا شحنة ثانية أرسلها له مع رسول له، وهو ما أقره السيد غويتز بعد عدة طلبات من الفريق. |
Con su influencia en los círculos de transporte, dejó pasar por las aduanas sin revisar una remesa catalogada como piezas de maquinaria. | Open Subtitles | بالترتيب خلال تأثيرك فى دوائر شحن لتدخل بضائع بدون جمارك شحنة أجزاء ماكينات |
hay una remesa de judías mágicas. | Open Subtitles | هناك شحنة فاصولياء سحرية قادمة |
La última remesa de muñecas de nutria, fué regresada a la fábrica. | Open Subtitles | آخر شحنة من دمى ثعلب الماء أعيدت إلى المصنع |
La remesa se descargó en un almacén perteneciente a Mohamed Dheere. | UN | وأُفرغت الشحنة في مرفق للتخزين يملكه محمد دهيري. |
El peso de la remesa era de 4.441,85 quilates y los diamantes parecían originarios de Zimbabwe. | UN | وبلغ وزن الشحنة 441.85 4 قيراطا وبدا أن أصلها من زمبابوي. |
Al recibir la tercera remesa, el comprador se negó a aceptar la mercadería afirmando que existían problemas de calidad. | UN | ولدى تسلُّم الشحنة الثالثة، رفض المشتري قبولها مؤكِّداً وجود مشاكل بشأن نوعيتها. |
La verificación in situ ha resultado ser un medio muy eficaz para obtener una garantía de que la remesa ha llegado a su destino. | UN | وقد ثبت أنَّ التحقق في الموقع طريقة فعالة جدا للحصول على ضمانة بأنَّ الشحنة وصلت إلى مقصدها. |
Se recuperó íntegramente la remesa y se distribuyó en las zonas a las que estaba destinada. | UN | واُستردت الشحنة بكاملها ووزعت في المناطق المخصصة لها. |
¿Por qué no tira toda la remesa a la cabeza? | Open Subtitles | لماذا لم ترمي بكل هذه الشحنة على روؤسهم؟ |
El certificado de usuario final era una autorización de una remesa de armas para las fuerzas armadas de Côte d ' Ivoire. | UN | وكانت شهادة المستعمل النهائي بإذن بشحن أسلحة من أجل القوات المسلحة الإيفورية. |
En mi mente podía imaginarme a la esposa esperando la remesa mensual. | TED | وفي عقلي أستطيع تخيل زوجته بانتظار الحوالة الشهرية |
Una importante interceptación de 30.000 kilogramos de permanganato potásico había tenido lugar al comprobarse que una empresa nunca había pedido la remesa que se importaba. | UN | وحدث اعتراض ذو أهمية لشحنة مكونة من 000 30 كيلوغرام من برمنغنات البوتاسيوم عقب اكتشاف أن الشركة المعنية لم تطلب قطّ استيراد هذه الشحنة. |