ويكيبيديا

    "renegociación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التفاوض
        
    • جدولة
        
    • إعادة تفاوض
        
    • إجراء مفاوضات جديدة
        
    • تفاوض بشأن
        
    • لمعالجة الديون
        
    Al mismo tiempo, reiteró la objeción del Gobierno a que se procediera a una renegociación radical del acuerdo. UN وفي الوقت نفسه، كررت الإعراب عن اعتراض الحكومة على إعادة التفاوض على الاتفاق جملة وتفصيلا.
    El Grupo de Trabajo Intergubernamental acordó no llevar adelante un proceso de renegociación de sus conclusiones y recomendaciones. UN وقد اتفق الفريق العامل الحكومي الدولي على عدم الخوض في التفاوض مجدّداً في استنتاجاته وتوصياته.
    :: Negociación o renegociación de 39 acuerdos con líneas aéreas para reducir los gastos de viaje a las misiones sobre el terreno UN :: التفاوض أو إعادة التفاوض بشأن 39 اتفاقا مع شركات الطيران من أجل خفض تكاليف الرحلات إلى البعثات الميدانية
    :: Negociación o renegociación de 40 acuerdos con líneas aéreas para reducir los gastos en las misiones sobre el terreno UN :: التفاوض أو إعادة التفاوض بشأن 40 اتفاقًا مع شركات الطيران لخفض تكاليف الرحلات إلى البعثات الميدانية
    Pese a que las medidas y las políticas adoptadas en el pasado, como la renegociación de plazos, sirvieron para aliviar la situación inmediata, no se han traducido en una solución duradera. UN ومع أن عددا من التدابير والسياسات المتخذة في الماضي بما فيها إعادة جدولة الديون ساعدت في تخفيف حدة الوضع القائم، إلا أنها لم تحقق حلا دائما.
    A finales del decenio de 1980, la reducción de la deuda fue un componente de muchos acuerdos de renegociación de la deuda con los bancos comerciales. UN وفي أواخر الثمانينات، كان تخفيض الدين عنصرا في عدد كبير من اتفاقات إعادة التفاوض بشأن الديون مع المصارف التجارية.
    Sin embargo, eso equivaldría a una renegociación del presupuesto. UN غير أن هذا اﻹجراء يكون بمثابة إعادة التفاوض بشأن الميزانية.
    Por esta razón entiendo que este proyecto de resolución es menos dañino para todos, porque habla el idioma de la renegociación. UN لهذا، أرى أن مشروع القرار هذا أقل ضررا بأي طرف، ﻷنه يتكلم لغة إعادة التفاوض.
    Considera, no obstante, que la renegociación del Programa de Acción no debe formar parte del proceso de examen. UN وأوضح أن وفد بلده لا يعتقد أن إعادة التفاوض بشأن برنامج العمل تدخل في نطاق عملية الاستعراض.
    B. Evolución reciente de la renegociación de la deuda UN التطورات اﻷخيرة فيما يتعلق بإعادة التفاوض على الديون
    En el caso de los bonos, no existe ningún marco para la renegociación ordenada de estos títulos de deuda. UN ٨٠ - وفي حالة السندات، لا يوجد أي إطار ﻹعادة التفاوض المنظﱠمة بشأن هذه الضمانات للديون.
    El Gobierno trabaja además hacia la renegociación de funciones y responsabilidades del Commonwealth y de los estados y territorios en la prestación de diversos servicios. UN وتعمل الحكومة أيضاً من أجل إعادة التفاوض بشأن أدوار ومسؤوليات الكومنولث والولايات واﻷقاليم في تقديم شتى الخدمات.
    Deseo recalcar que estas necesidades no deben interpretarse como una sugerencia de renegociación del Protocolo de Lusaka, sino más bien como una reafirmación de la necesidad de respetar, plena y sinceramente, la letra y el espíritu de ese acuerdo. UN وأود أن أؤكد هنا أن هذه الشروط يجب ألا تفسر على أنها اقتراح بإعادة التفاوض على بروتوكول لوساكا، وإنما على أنها تأكيد جديد على ضرورة احترام نص وروح هذا الاتفاق احتراما تاما وصادقا.
    Más recientemente, esta práctica cobró gran auge a fines del decenio de 1980 en el contexto de la renegociación de las deudas existentes. UN وبدأت أحدث موجات هذا النشاط عهداً في أواخر الثمانينات في إطار إعادة التفاوض بشأن الديون الموجودة.
    El recurso excesivamente generoso a la renegociación del proyecto puede conducir a que se presenten propuestas a la baja poco realistas durante el procedimiento de selección, confiando en aumentos tarifarios una vez adjudicado el proyecto. UN وقد يؤدي الإفراط في اللجوء إلى إعادة التفاوض بخصوص المشروع إلى تقديم عروض منخفضة إلى حد غير واقعي أثناء عملية الاختيار، أملا في إدخال زيادات على التعرفات بعد إرساء المشروع.
    Como tal, no supondría la reapertura ni la renegociación del documento de 1995. UN وبصفتها تلك، فإنها لا تتضمن إعادة فتح وثيقة ١٩٩٥ أو إعادة التفاوض بشأنها.
    Con el mayor recurso a la financiación mediante la emisión de bonos, una parte cada vez mayor de la deuda privada dejó de ser objeto de renegociación. UN ومع التحول نحو زيادة استخدام التمويل بالسندات، يخضع جزء متزايد من ديون القطاع الخاص لإعادة التفاوض.
    Las delegaciones reafirmaron su firme adhesión a la Plataforma de Acción de Beijing como documento fundamental que no admitía una renegociación. UN 2 - وأعادت الوفود تأكيد التزامها بمنهاج عمل بيجين بوصفه الوثيقة الأساسية التي لا يمكن إعادة التفاوض بشأنها.
    A todo deudor que incumpla estos términos establecidos previamente se le exigirá la renegociación de las condiciones de liquidación de acuerdo con las presentes directrices. UN ويطلب من المدين الذي لا يحترم الشروط المتفق عليها سابقا أن يعيد التفاوض بشأن شروط التسديد بموجب هذه المبادئ التوجيهية.
    La renegociación de la deuda externa latinoamericana y los " consensos nacionales " UN إعادة جدولة الدين الخارجي لبلدان أمريكا اللاتينية وإعادة إحياء توافق الآراء الوطني
    Su alcance no debe ser objeto de renegociación. UN لا ينبغي أن يكون نطاقه موضوع إعادة تفاوض.
    Y toda enmienda o renegociación podría requerir la cooperación de un número potencialmente elevado de partes en el tratado. UN وربما يقتضي إدخال التعديلات أو إجراء مفاوضات جديدة تعاون عدد قد يكون كبيراً من الأطراف النظيرة في المعاهدة.
    En lo que se refiere a la directiva 1.5.1 sobre las reservas a los tratados bilaterales, Venezuela comparte la opinión de las delegaciones que piensan que este tipo de reservas no está autorizado y que implica la renegociación del tratado. UN وفيما يتعلق بالمبــــدأ التوجيهي 1-5-1 المتعلق بالتحفظات على المعاهدات الثنائية، فإن فنزويلا تشاطر الوفود رأيها القائل بأن هذا النوع من التحفظات غير مقبول وأنه ينطوي على إعادة تفاوض بشأن المعاهدة.
    Algunos oradores señalaron que el mundo necesita un mecanismo internacional de renegociación de la deuda soberana. UN وأشار بعض المتكلمين إلى أن العالم يحتاج إلى آلية دولية سيادية لمعالجة الديون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد