Los asociados han prestado ayuda de emergencia a corto plazo para los grupos en tránsito y atrapados en Renk y otras zonas y han suministrado material de reintegración en sus destinos finales. | UN | وقد وفر الشركاء للمجموعات العابرة أو التي تقطعت بها السبل المساعدة الطارئة القصيرة الأجل في الرنك وغيرها من المناطق، وحزم لوازم إعادة الإدماج في مناطق وجهتها النهائية. |
Se ha pedido a la UNMISS que ayude al SPLA con la evacuación de 16 heridos que se encuentran en Renk. | UN | وقد طلبت البعثة مساعدة جيش التحرير الشعبي السوداني في إجلاء 16 جريحا من الرنك. |
Durante el período sobre el que se informa, la OIM ha colaborado en el transporte de 3.241 repatriados y sus pertenencias de Renk a Juba. | UN | فخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قدمت المنظمة الدولية للهجرة الدعم لنقل 241 3 عائدا وأمتعتهم من الرنك إلى جوبا. |
Esta situación generó tensiones en Malakal, capital del estado, y en los condados de Nassir y Renk. | UN | وأثار هذا توترا في ملكال عاصمة الولاية، وفي مقاطعتي ناصر والرنك. |
Además, se planeaba enviar convoyes adicionales por los corredores de Tonja–Fanjak y Renk–Malakal. | UN | ويجري التخطيط ﻹرسال قافلة صنادل أخرى عبر ممر تونجا فنجاك والرنك - ملكال النهري. زاي - المساعدة غير الغذائية |
Además, al 30 de septiembre de 2013, Sudán del Sur sigue en desacuerdo respecto de la ubicación de la línea central de la zona en los corredores de Tishwin y Renk. | UN | وحتى 30 أيلول/سبتمبر 2013، كان جنوب السودان مستمرا في الطعن في صحّة مواقع النقاط التي يمر منها خط منتصف المنطقة عبر ممري تيشوين ورنك. |
Esas fuerzas se hicieron con el control de Duk Duk, Girbanat y Amduluz, a unos 70 km al este de la localidad de Renk. | UN | وقد سيطرت على دقدق، وقيربانات، وأم دلوس، التي تبعد نحو 70 كيلومترا إلى الشرق من مدينة الرنك. |
A raíz de ello, unas 300 personas buscaron protección justo en el exterior de la base de la UNMISS en Renk. | UN | وأدى ذلك إلى التماس نحو 300 شخص الحماية على أبواب قاعدة البعثة في الرنك. |
Equipos médicos del UNICEF a bordo de barcazas del PMA han prestado servicios de atención sanitaria en 40 centros de población a lo largo del corredor del Nilo entre Renk y Juba. | UN | وقامت أفرقة طبية تابعة لليونيسيف على متن صنادل تابعة لبرنامج اﻷغذية العالمي بتوفير خدمات صحية علاجية في ٤٠ من المراكز السكنية على امتداد ممر نهر النيل في المنطقة الواقعة بين الرنك وجوبا. |
El UNICEF también presta apoyo a las actividades de las organizaciones no gubernamentales internacionales que trabajan para mejorar las condiciones de saneamiento de comunidades desplazadas en Renk y alrededor de Jartum. | UN | وتقوم اليونيسيف كذلك بدعم الجهود التي تبذلها المنظمات غير الحكومية الدولية التي تعمل على تحسين اﻷحوال الصحية في المجتمعات المحلية للمشردين في الرنك وحول الخرطوم. |
Dado que los centros de tránsito de Sudán del Sur en Renk (Alto Nilo) ya estaban operando a plena capacidad, se convino en que el grupo sería trasladado a Yuba y a Malakal por vía aérea desde Jartum. | UN | ولما كانت مواقع عبور جنوب السودان الواقعة في بلدة الرنك بولاية أعالي النيل قد بلغت كامل قوامها، اتُّفق على نقل المجموعة جوا من الخرطوم إلى مدينتي جوبا وملكال. |
1. Kosti - Renk - Malakal - Shambi - Bor. | UN | 1- ممر كوستي - الرنك - ملكال - شامبي - بور؛ |
Renk - BAC/BOC | UN | الرنك: قاعدة الدعم في المقاطعة/قاعدة عمليات السرايا |
El estado del Alto Nilo sigue siendo el único corredor de tránsito totalmente abierto a las nuevas llegadas, lo cual provoca la acumulación de población en los centros de tránsito de Renk. | UN | 58 - وتبقى ولاية أعالي النيل ممر العبور الوحيد المفتوح بالكامل للوافدين الجدد، مما أدى إلى تجمع السكان في مواقع العبور في الرنك. |
A mediados de septiembre, 14.314 personas permanecían retenidas en uno de los cuatro centros de tránsito de Renk en condiciones de vida cada vez más precarias. | UN | وفي منتصف أيلول/سبتمبر، كان هناك 314 14 فرداً تقطعت بهم السبل في أحد مواقع العبور الأربعة الموجودة في الرنك في ظل أحوال معيشية متدهورة. |
El 18 de septiembre, se denunció que fuerzas del SPLM/A en la Oposición habían avanzado hacia Renk, en el estado del Alto Nilo, desde direcciones diferentes. | UN | وفي 18 أيلول/سبتمبر أفادت التقارير بأن قوات الجناح المعارض في الحركة الشعبية/الجيش الشعبي لتحرير السودان تتقدم من اتجاهات مختلفة نحو الرنك في ولاية أعالي النيل. |
Entre el 19 y el 21 de septiembre las fuerzas del SPLM/A en la Oposición bombardearon Renk y las zonas colindantes. | UN | وفي الفترة من 19 إلى 21 أيلول/سبتمبر، قام الجناح المعارض في الحركة الشعبية/الجيش الشعبي لتحرير السودان بقصف مدينة الرنك والمناطق المحيطة بها. |
El 22 de septiembre, los mandos del SPLA en Renk informaron a la UNMISS de que el SPLA había recobrado el control de las zonas de Gongbar, Duk Duk y Gosfamy. Estado de Unidad | UN | وفي 22 أيلول/سبتمبر، أبلغ الجيش الشعبي لتحرير السودان في الرنك البعثة بأن الجيش الشعبي لتحرير السودان استعاد السيطرة على مناطق غونغبار، ودقدق، وقوزفامي. ولاية الوحدة |
En la actualidad, la Misión está presente de forma permanente o temporal en 13 condados (Nasser, Melut, Maridi, Raja, Nimule, Renk, Pibor, Akobo, Turalei, Gok Machar, Kapoeta, Ezo y Yirol). | UN | 36 - وللبعثة الآن وجود دائم أو مؤقت في 13 محلية (هي الناصر وملوت ومريدي وراجا ونيمولي والرنك وبيبور وأكوبو وتورالي وقوك مشار وكبويتا وإيزو ويرول). |
En el estado de Alto Nilo, desde marzo hasta principios de mayo, los enfrentamientos entre el SPLA y el SPLM/A en la Oposición se concentraron en torno a Melut, Renk, Nasser y la capital del estado, Malakal. | UN | ١7 - في الفترة الممتدة من آذار/مارس إلى أوائل أيار/مايو، تركّز القتال الدائر بين الجيش الشعبي والجناح المعارض حول مدن ملوط والرنك والناصر وعاصمة الولاية ملكال. |