ويكيبيديا

    "rentas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإيرادات
        
    • الدخل
        
    • الريع
        
    • اﻻيرادات
        
    • الإيجارات
        
    • الدخول
        
    • بالدخل
        
    • ريع
        
    • اﻵتية
        
    • الريوع
        
    • الإيجار
        
    • إيجارات
        
    • العوائد
        
    • الفوائض
        
    • إيجار
        
    Sin embargo, la cartera de obligaciones ha generado mejores rentas que la cartera de acciones. UN غير أن الإيرادات المتولدة عن حافظة السندات كانت أكبر من إيرادات حافظة الأسهم.
    Sin embargo, causó preocupación el aumento del costo requerido por las actividades del Gobierno y la reducción en la recaudación de rentas. UN بيد أن زيادة التكاليف التشغيلية للحكومة، وانخفاض الإيرادات المحصلة كان من دواعي القلق.
    La pregunta crucial es en qué condiciones deberían tener derecho los países fuente a gravar las rentas procedentes de esos servicios. UN وتتمثل المسألة الحرجة في الشروط التي يحق بموجبها لبلدان المصدر أن تفرض ضرائب على الدخل المتأتي من الخدمات.
    Entre los recursos individuales importantes figuran las rentas, los bienes, los conocimientos, la salud y las relaciones sociales. UN فالموارد الفردية الهامة تشمل الدخل والملكية والمعرفة والصحة والعلاقات الاجتماعية.
    En su forma más simple, las rentas son ingresos redistribuidos del resto de la sociedad a los rentistas. UN وفي أبسط الصور، تعد الريوع إعادة توزيع للدخل من باقي المجتمع إلى الساعين لتحقيق الريع.
    Para el año 2000, la Oficina de Presupuesto de Samoa Americana proyecta que las rentas locales lleguen a 53 ó 54 millones de dólares. UN 32 - ويتوقع مكتب ميزانية حكومة ساموا الأمريكية أن تبلغ الإيرادات المحلية لعام 2000 من 53 إلى 54 مليون دولار.
    :: Al Comisionado de rentas Internas; UN :: مفوض شؤون الإيرادات الداخلية؛
    El sistema de renta de la pareja fue suprimido y reemplazado por un sistema de rentas individuales, independientes del estado civil. UN وقد تم إلغاء نظام تقديم الإيرادات للزوجين وحل محله نظام للإيرادات الفردية بغض النظر عن الحالة المدنية.
    El monto de las rentas varía en función del período durante el cual se han realizado aportes y de los ingresos determinantes de esos aportes. UN ويصل مبلغ الإيرادات بقدر استمرار الاشتراكات والإيراد المحدد.
    La tasa de reducción aplicada a las rentas en caso de cobro anticipado será más favorable para las mujeres que para los hombres hasta el año 2009. UN ومعدل التخفيض المطبق على الإيرادات في حالة التوقع هو مناسب بدرجة أكبر للمرأة عنه بالنسبة للرجل، وحتى عام 2009.
    La captura insuficiente de rentas reduce los ingresos de los gobiernos, actúa como un subsidio encubierto y aumenta la ineficiencia. UN تحصيل الريع غير الكافي يتسبب في انخفاض الإيرادات الحكومية ويتخذ شكل إعانة مقنعة ويقلص الفعالية.
    Se realizó una revisión para el diseño de facilidades crediticias al alcance de grupos de bajos ingresos, y para el establecimiento de un fondo revolvente en base a rentas actuales. UN وتم إجراء استعراض لتصميم تسهيلات ائتمانية ميسرة لفئات الدخل المنخفض وإنشاء صندوق دوار استنادا إلى اﻹيجارات الراهنة.
    No obstante, las cifras correspondientes son muy inferiores en las economías más diversificadas que tienen rentas per cápita más bajas. UN غير أن اﻷرقام المقابلة هي أدنى بكثير في الاقتصادات اﻷكثر تنوعا التي يكون نصيب الفرد فيها من الدخل أقل بكثير.
    También es posible que mediante dichos gravámenes se recauden rentas considerables. UN كما أن قدرتها على إدرار الدخل يمكن أن تكون كبيرة أيضا.
    Desde el 1º de enero de 1992, las nuevas disposiciones obligatorias han creado un impuesto sobre las rentas personales. UN فقد استحدثت اللوائح الجديدة التي أصبحت ملزمة منذ ١ كانون الثاني/يناير ٢٩٩١ ضريبة على الدخل الشخصي.
    Los impuestos sobre las rentas de base amplia son preferibles a los impuestos a las empresas y los derechos de importación de base limitada. UN والضرائب ذات القاعدة العريضة المفروضة على الدخل أفضل من الضرائب ذات القاعدة الضيقة المفروضة على الواردات والشركات.
    También es necesario tener en cuenta los aspectos financieros de la reforma del Estado en lo que toca, por ejemplo, a la política fiscal o a la búsqueda de rentas. UN ويلزم كذلك النظر في الجوانب المالية ﻹصلاح الدولة، فيما يتعلق مثلا بالسياسات الضريبية أو البحث عن الريع.
    Considerando que los refugiados árabes de Palestina tienen derecho, de conformidad con los principios de justicia y de equidad, a sus bienes y a las rentas que produzcan, UN وإذ ترى أن للاجئين العرب الفلسطينيين الحق في ممتلكاتهم وفي اﻹيرادات اﻵتية منها، وفقا لمبادئ العدل واﻹنصاف،
    Las rentas aumentaron un poco, y uno a uno los viejos lugares que amábamos empezaron a desaparecer. Open Subtitles الإيجارات أصبحت أعلى قليلا، وواحدة بعد الأخرى أماكن اجتماعاتنا القديمة التي أحببناها بدأت في الاختفاء
    En cambio, las rentas del capital pudieron protegerse mucho más fácilmente recurriendo a la fuga de capitales. UN أما الدخول المتحققة من الممتلكات فقد أمكن حمايتها بصورة أسهل بسبب خيار الخروج الذي يتيح هروب رؤوس اﻷموال.
    El borrador servirá de base para las deliberaciones de una mesa redonda que se celebrará en el marco de una reunión de la Asociación internacional de Investigaciones sobre rentas y Riqueza, como se expone a continuación. UN وسيكون هذا المشروع أساس المناقشات في جلسة من جلسات اجتماع الرابطة الدولية للبحـــوث المتعلقة بالدخل والثروة، علىنحو ما هو مبين أدناه.
    Los captadores de rentas y los intereses creados, tanto delictivos como no delictivos, que lograron aprovecharse de las incoherencias institucionales dificultaron aún más el proceso de transición. UN وساعد الباحثون عن ريع غير إنتاجي وأصحاب المصالح الخاصة اﻹجرامية وغير اﻹجرامية الذين استطاعوا استغلال التفكك المؤسسي في زيادة صعوبة تقدم العملية الانتقالية.
    El pueblo de Camboya en su conjunto, no se ha beneficiado, ya que no ha obtenido ingresos significantes en forma de rentas de alquiler, fianzas o impuestos. UN ولم يستفد سكان كمبوديا ككل من هذه العملية لأنهم لم يحصلوا على إيراد كبير من رسوم الإيجار أو الودائع أو الضرائب.
    En primer lugar, en muchos ordenamientos los ingresos en concepto de rentas o arriendos se consideran derechos sobre bienes inmuebles y están regulados por el derecho interno. UN أولا أن الدخل من إيجارات العقارات يعتبر في بعض الولايات حصة من العقار ويحكمه القانون المحلي.
    Esas rentas, si se utilizan adecuadamente para la inversión en capital físico y humano, pueden estimular poderosamente el proceso de desarrollo. UN ولو أن هذه العوائد استثمرت على نحو سليم في رأس المال المادي والبشري لكان ذلك حافزاً قوياً للتنمية.
    También se crearon rentas diferenciales mediante medidas proteccionistas, pero una característica importante de esas rentas era en muchos casos su vinculación a los resultados de exportación. UN ويرجع الفضل في توافر الفوائض أيضا إلى تدابير الحماية، ولكن من خصائصها الهامة أنها كثيراً ما تكون مرتبطة بأداء الصادرات.
    - Subvenciones para abonar las rentas de las viviendas del sector público - 3,5 millones de libras al año. UN إعانات إيجار لمساكن القطاع العام ـ ٥,٣ ملايين جنيه استرليني في السنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد