Destacando que la repatriación voluntaria es un proceso multidimensional y complejo de largo plazo, especialmente cuando se ha ido retrasando por mucho tiempo, | UN | وإذ تشدد على أن العودة الطوعية إلى الوطن عملية طويلة اﻷجل ومتعددة اﻷبعاد ومعقدة، خصوصا عندما تتأجل لوقت طويل، |
Destacando que la repatriación voluntaria es un proceso multidimensional y complejo de largo plazo, especialmente cuando se ha ido retrasando por mucho tiempo, | UN | وإذ تشدد على أن العودة الطوعية إلى الوطن عملية طويلة اﻷجل ومتعددة اﻷبعاد ومعقدة، خصوصا عندما تتأجل لوقت طويل، |
50. Se sigue considerando que la repatriación voluntaria es la mejor solución duradera de las situaciones de refugiados en todo el mundo. | UN | ٥٠- ما زال يُنظر إلى العودة الطوعية إلى الوطن على أنها الحل الدائم المفضل لحالات اللجوء على النطاق العالمي. |
Aunque el Sudán ha procurado crear condiciones dignas para los refugiados, cree que la repatriación voluntaria es la mejor forma de resolver su situación. | UN | ورغما عن أن السودان حاول تهيئة ظروف مناسبة للاجئين، فإنه يرى أن العودة الطوعية هي أفضل حل لحالتهم. |
Si bien la repatriación voluntaria es tal vez la opción más duradera, no deben descartarse el reasentamiento y la integración local. | UN | ١١٧ - ومع أن العودة الطوعية هي الحل اﻷمثل واﻷبقى في بعض الحالات، فإنه لا يجب استبعاد الاندماج المحلي وإعادة التوطين. |
i) La prestación de asistencia financiera y de otras formas de apoyo en situaciones en que la repatriación voluntaria sea previsible o tenga lugar, teniendo presente en particular que la repatriación voluntaria es la solución preferida; | UN | إتاحة المساعدة المالية وغيرها من أشكال الدعم في الحالات التي تكون فيها الإعادة الطوعية منظورة أو جارية، ولا سيما مع مراعاة أن الإعادة الطوعية هي الحل المفضَّل؛ |
La repatriación voluntaria es la solución más idónea y eficaz y resulta crucial para ello la participación de los países de origen. | UN | ولقد ثبت أن الإعادة الطوعية إلى الوطن هي أفضل الحلول وأفعلها، وأن إشراك بلدان الأصل أمر حاسم الأهمية. |
Destacando que la repatriación voluntaria es un proceso multidimensional y complejo de largo plazo, especialmente cuando se ha ido retrasando por mucho tiempo, | UN | وإذ تشدد على أن العودة الطوعية إلى الوطن عملية معقدة طويلة اﻷجل متعددة اﻷبعاد، خصوصا عندما تتأجل لوقت طويل، |
Destacando que la repatriación voluntaria es un proceso multidimensional y complejo de largo plazo, especialmente cuando se ha ido retrasando por mucho tiempo, | UN | وإذ تشدد على أن العودة الطوعية إلى الوطن عملية معقدة طويلة اﻷجل متعددة اﻷبعاد، خصوصا عندما تتأجل لوقت طويل، |
La repatriación voluntaria es la fórmula ideal y la única solución viable a largo plazo para los problemas de los refugiados y las personas desplazadas. | UN | وتشكل العودة الطوعية إلى الوطن الصيغة النموذجية والحل الطويل اﻷجل الناجح الوحيد لمشاكل اللاجئين والمشردين. |
También el proceso de integración local, donde no es posible la repatriación voluntaria, es asumido en gran parte por los países en desarrollo de acogida. | UN | وتتحمل البلدان النامية المضيفة أيضا عبء عملية اﻹدماج المحلي عند استحالة العودة الطوعية إلى الوطن. |
También el proceso de integración local, donde no es posible la repatriación voluntaria, es asumido en gran parte por los países en desarrollo de acogida. | UN | وتتحمل البلدان النامية المضيفة أيضاً عبء عملية اﻹدماج المحلي عند استحالة العودة الطوعية إلى الوطن. |
En el terreno de las soluciones, ustedes reafirmaron que la repatriación voluntaria es la solución preferida. | UN | فيما يتعلق بالحلول، أعدتم تأكيد أن العودة الطوعية إلى الوطن هي أفضل الحلول. |
En el terreno de las soluciones, ustedes reafirmaron que la repatriación voluntaria es la solución preferida. | UN | فيما يتعلق بالحلول، أعدتم تأكيد أن العودة الطوعية إلى الوطن هي أفضل الحلول. |
El ACNUR considera que la repatriación voluntaria es la solución duradera preferida para las situaciones de refugiados. | UN | ٢١٦ - ترى المفوضية أن العودة الطوعية إلى الوطن هي أفضــل الحلــول الدائمــة لحــالات اللاجئين. |
Aun cuando la repatriación voluntaria es la mejor solución, no siempre es factible debido a los muchos factores que exceden del mandato del ACNUR y están relacionados con la estabilidad política y las condiciones económicas y sociales en los países de origen. | UN | وفي حين أن العودة الطوعية هي الحل اﻷفضل، فإنها لا تكون دائما الحل الممكن، بسبب عوامل كثيرة تتجاوز ولاية المفوضية وترتبط بالاستقرار السياسي واﻷحوال الاقتصادية والاجتماعية في بلدان المنشأ. |
31. Eslovenia está de acuerdo en que la repatriación voluntaria es la solución más duradera, y ha tomado nota con satisfacción de la reintegración exitosa de los refugiados en varias regiones. | UN | ٣١ - واستطردت تقول إن بلدها يوافق على أن العودة الطوعية هي أكثر الحلول دواما، ومما يسره أن يلاحظ نجاح إعادة إدماج اللاجئين في العديد من المناطق. |
El orador, después de señalar que ha de tenerse presente que la repatriación voluntaria es la solución preferida al problema de los refugiados, hace un llamamiento a la comunidad internacional para que apoye las actividades del ACNUR y de la OIM. | UN | 80- ومع تذكر أن العودة الطوعية هي الحل المفضل لمشكلة اللاجئين فإنه يناشد المجتمع الدولي دعم الجهود التي تبذلها المفوضية والمنظمة الدولية للهجرة. |
i) La prestación de asistencia financiera y de otras formas de apoyo en situaciones en que la repatriación voluntaria sea previsible o tenga lugar, teniendo presente en particular que la repatriación voluntaria es la solución preferida; | UN | ' 1` إتاحة المساعدة المالية وغيرها من أشكال الدعم في الحالات التي تكون فيها الإعادة الطوعية منظورة أو جارية، ولا سيما مع مراعاة أن الإعادة الطوعية هي الحل المفضَّل؛ |
i) La prestación de asistencia financiera y de otras formas de apoyo en situaciones en que la repatriación voluntaria sea previsible o tenga lugar, teniendo presente en particular que la repatriación voluntaria es la solución preferida; | UN | إتاحة المساعدة المالية وغيرها من أشكال الدعم في الحالات التي تكون فيها الإعادة الطوعية منظورة أو جارية، ولا سيما مع مراعاة أن الإعادة الطوعية هي الحل المفضَّل؛ |
La repatriación voluntaria es preferible a cualquier otra solución. | UN | وذكر أن الإعادة الطوعية إلى الوطن هي الإجراء المفضَّل مقارنة بجميع الحلول الأخرى. |
La repatriación voluntaria es la solución más deseable al problema de los refugiados afganos y se deberá dar mayor impulso al programa conjunto al tiempo que se avanza en el proceso de reconstrucción del país. | UN | وأضاف قائلا إن الإعادة الطوعية إلى الوطن هي الحل المفضَّل لمشكلة اللاجئين الأفغانيين وإنه ينبغي مواصلة تعزيز البرنامج المشترك بالتوازي مع عملية إعادة التعمير في أفغانستان. |