ويكيبيديا

    "repatriación y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى الوطن وإعادة
        
    • إلى وطنهم وإعادة
        
    • العودة وإعادة
        
    • التوطين وإعادة
        
    • إلى أوطانهم وإعادة
        
    • العودة إلى الوطن
        
    • والإعادة إلى الوطن
        
    • للوطن وإعادة
        
    • الى الوطن وإعادة
        
    • إلى الوطن واستحقاقات
        
    • العودة واعادة
        
    • والعودة إلى الوطن
        
    • الوطن والانتقال إلى
        
    • العودة الطوعية وإعادة
        
    • توطين وإعادة
        
    Actividades de apoyo en favor de la repatriación y reintegración en Rwanda UN أنشطة دعم لصالح الإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج في رواندا
    Subrayar la necesaria cooperación de Rwanda para la repatriación y la reintegración de sus nacionales. UN التأكيد على ضرورة تعاون رواندا من أجل إعادة مواطنيها إلى الوطن وإعادة إدماجهم.
    No obstante, las partes acordaron un marco para la reinserción, la repatriación y el reasentamiento UN غير أن الأطراف وافقت على إطار لإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين
    La Comisión tiene por mandato preparar y ejecutar un programa para la repatriación y reinserción de los refugiados. UN وتتمثل ولايتها في استكمال وتنفيذ برنامج إعادة اللاجئين إلى وطنهم وإعادة إدماجهم فيه.
    Además, se informó a las autoridades locales de que la repatriación y la reincorporación eran prioridades nacionales. UN وعلاوة على ذلك، تم ابلاغ المسؤولين المحليين بأن العودة وإعادة الدمج تشكلان أولويات وطنية.
    repatriación y reintegración de iraquíes UN إعادة التوطين وإعادة الإدماج للعراقييــن
    El documental se ocupa además de aspectos de la repatriación y la reintegración. UN كما يعرض الفيلم نهوج الإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج في المجتمع.
    La repatriación y el reasentamiento de 1,5 millones de mozambiqueños que viven en la actualidad como refugiados en los países vecinos será la operación más grande de ese tipo realizada en Africa bajo los auspicios de las Naciones Unidas. UN كما إن إعادة ١,٥ مليون لاجئ من أبناء موزامبيق الذين يعيشون في البلدان المجاورة، إلى الوطن وإعادة توطينهم، ستكون بمثابة أكبر عملية من هذا القبيل يضطلع بها في افريقيا تحت رعاية اﻷمم المتحدة.
    Una declaró que la repatriación y la reintegración no debían considerarse tareas distintas. UN وذكر أحد الوفود أن العودة إلى الوطن وإعادة اﻹدماج يجب اعتبارهما مهمتين منفصلتين.
    El programa de emergencia para la repatriación y la reinserción de los refugiados se ejecutará conforme a las siguientes directrices: UN ٥ - تُتﱠبع المبادئ التوجيهية التالية في تنفيذ برنامج الطوارئ المتعلق بالعودة إلى الوطن وإعادة إدماج العائدين:
    Dos delegaciones anunciaron contribuciones financieras al programa de repatriación y reinserción del ACNUR. UN وأعلن وفدان مشاركتهما المالية في برنامج المفوضية الخاص بالعودة إلى الوطن وإعادة الاندماج.
    iii) repatriación y reintegración voluntarias UN `٣` العودة الطوعية إلى الوطن وإعادة الاندماج فيه
    El PNUD presta asistencia a la Comisión de repatriación y Reasentamiento de los Refugiados Liberianos en la ejecución del plan. UN ويساعد البرنامج اﻹنمائي اللجنة الليبرية ﻹعادة اللاجئين إلى الوطن وإعادة التوطين في تنفيذ الخطة.
    repatriación y reintegración de refugiados de Myanmar UN إعادة اللاجئين السيراليونيين إلى الوطن وإعادة إدماجهم
    El Plan de Operaciones para la repatriación y reintegración de 50.000 togoleses procedentes de Ghana, 20.000 de Benin y 500 de otros países se ha expuesto en un documento en que se hace un llamamiento. UN أما خطة التشغيل الخاصة بإعادة ٠٠٠ ٠٥ توغوي من غانا و٠٠٠ ٠٢ توغوي من بنن و٠٠٥ توغوي من بلدان أخرى إلى وطنهم وإعادة إدماجهم فيه فيجري ترجمتها إلى وثيقة نداء.
    Para finales de 2000 habían concluido prácticamente la repatriación y la reinserción de los refugiados liberianos. UN وقد أُنجزت تقريبا عمليات إعادة اللاجئين الليبيريين إلى وطنهم وإعادة إدماجهم بحلول نهاية عام 2000.
    El ACNUR está desarrollando todos los esfuerzos posibles para mantener el proceso de repatriación y reintegración y conseguir completarlo a mediados de 1999. UN وتبذل المفوضية كل جهد ممكن ﻹدامة عملية العودة وإعادة اﻹدماج واختتامها بحلول منتصف عام ٩٩٩١.
    La Organización Internacional para las Migraciones ha proporcionado fondos para actividades de repatriación y rehabilitación. UN وقدمت المنظمة الدولية للهجرة الأرصدة اللازمة لإعادة التوطين وإعادة التأهيل.
    Su apoyo a los programas de remoción de minas en varios países ha ayudado a facilitar la repatriación y rehabilitación de los refugiados. UN وقد ساعد الدعم الذي قدمته إلى برامج إزالة اﻷلغام في بلدان عديدة في تسهيل عودة اللاجئين إلى أوطانهم وإعادة تأهيلهم.
    También les ha facilitado el acceso al empleo, a la educación y a los servicios de salud, les ha dado la posibilidad de trabajar la tierra y les ha facilitado la repatriación y el regreso voluntario. UN وقد سهل فرص حصولهم على العمل والتعليم والخدمات الصحية وسمح لهم بفلاحة اﻷرض وسهل لهم العودة إلى الوطن والعودة الطوعية.
    El ACNUR creará en zonas de repatriados oficinas dependientes de las oficinas exteriores a fin de supervisar las actividades de repatriación y reintegración. UN وستنشئ المفوضية مكاتب ميدانية فرعية في مناطق العودة لرصد أنشطة اﻹعادة للوطن وإعادة اﻹدماج.
    En sus conclusiones, los participantes destacaron la importancia de la limpieza de los campos de minas para el éxito de todo programa de repatriación y rehabilitación. UN وقد أكد المشتركون في استنتاجاتهم على أهمية إزالة اﻷلغام من أجل النجاح في جميع برامج اﻹعادة الى الوطن وإعادة التأهيل.
    Prestaciones de repatriación y otras prestaciones UN الإعادة إلى الوطن واستحقاقات أخرى
    La mujer refugiada debía considerarse una colaboradora activa cuyo potencial debía desarrollarse y aprovecharse tanto durante su permanencia en los campamentos del país de acogida como en la fase de repatriación y reintegración a su país de origen. UN وينبغي اعتبار اللاجئات شركاء نشطين لا بد من مواصلة تطوير قدراتهن الكامنة والاستفادة منها، سواء اثناء اقامتهن في المخيمات في البلد المضيف أو في مرحلة العودة واعادة الاندماج في بلد المنشأ.
    Al respecto, ha establecido un grupo sectorial sobre recuperación de comunidades, repatriación y reinserción. UN وقد أنشأت فريقا قطاعيا، في هذا الصدد، معنيا بإنعاش المجتمع المحلي والعودة إلى الوطن وإعادة الإدماج.
    Se calcula que, al 30 de junio de 2004, las obligaciones de la Organización en concepto de primas de repatriación y prestaciones afines en relación con las operaciones de mantenimiento de la paz eran de entre 13 y 18 millones de dólares. UN وتقدر الالتزامات الكلية على المنظمة فيما يتعلق بالاستحقاقات غير المدفوعة للإعادة إلى الوطن والانتقال إلى مكان جديد، فيما يتعلق بعمليات حفظ السلام بمبلغ يتراوح بين 13 مليون دولار و 18 مليون دولار في 30 حزيران/يونيه2004.
    Se han presupuestado 15,5 millones de dólares para sufragar los gastos de la operación de repatriación y reintegración en 1995. UN وقد أدرج نحو ٥,٥١ مليون دولار في الميزانية من أجل عملية العودة الطوعية وإعادة الادماج في ٥٩٩١.
    La comunidad internacional tiene la obligación de ayudar a Rwanda y a Burundi a enfrentar el problema que les plantea la repatriación y reinserción de sus nacionales. UN إن المجتمع الدولي ملزم بمساعدة رواندا وبوروندي على معالجة مشكلتي إعادة توطين وإعادة إدماج المواطنين فيهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد